Translation for "coded" to russian
Translation examples
Additional document type, coded
Тип дополнительного документа, кодировано
coded description of the household structure;
b) кодированное описание структуры домохозяйства;
The same response will always be coded the same way in an automatic process.
Один и тот же ответ при автоматической обработке будет всегда кодироваться одинаково.
The residual 25 per cent are coded manually in a computer assisted coding system (25 coders over a period of 8 months), 10 per cent of the manually coded records are randomly re-coded by different coders.
Остающиеся 25% кодировались вручную с использованием компьютеризированной системы кодирования (25 кодировщиков в течение 8 месяцев), причем 10% кодированных вручную записей были случайно перекодированы различными кодировщиками.
5.2.9. The key and lock shall not be visibly coded.
5.2.9 Кодированные обозначения ключа и замка не должны быть видны.
- Another coded transmission.
- Другая кодированная передача.
They weren't coding nucleotides.
Они кодировали не нуклеотиды.
It's in Rebecca's shorthand, AKA code.
Ребекка всё сокращала, кодировала.
A go code to start what, ed?
Кодированная команда для чего?
Code all responses Gold-2.
Кодировать все ответы Золотым 2.
They're codes of those obsolete beepers.
Кодированное сообщение для старых пейджеров.
All right, let's send a coded message...
Хорошо, давайте пошлем кодированное сообщение...
Some kind of coded shorthand, most likely.
Скорее всего, какая-то кодированная стенография.
Molly doesn't even know how to code.
Молли даже не знает, как кодировать.
- We've got a coded message for you.
- У нас кодированное сообщение для вас.
The PWGT has its own coded communications network.
ПРГТ располагает своей собственной сетью передачи шифрованных сообщений.
At the end of 1986, he began listening to PMOI broadcasts in order to write down messages to certain codes and to hand them to a contact person.
В конце 1986 года он начал слушать радиопередачи ПМОИ, с тем чтобы принимать шифрованные сообщения и передавать их связному.
110. The Department of Field Support is currently examining means to strengthen the security capability surrounding the handling of correspondence, in particular code cables.
110. В настоящее время Департамент полевой поддержки изучает пути совершенствования системы обеспечения безопасности при обработке корреспонденции, в частности шифрованных телеграмм.
In addition to their other responsibilities, one Assistant is responsible for all classified code cable traffic into and out of the Department, including archiving, distribution and adherence to existing rules and regulations with regard to secure communications.
Кроме того, один административный помощник отвечает за работу со всеми входящими и исходящими шифрованными телеграммами, включая их хранение и рассылку, а также за соблюдение правил и требований коммуникационной безопасности.
25. To ensure contact between the command structures and the operational military units inside Angola, UNITA still has available a good radio network and a capacity to send and receive messages in code.
25. Для поддержания контактов между командными структурами и действующими военными подразделениями на территории Анголы УНИТА до сих пор имеет хорошую радиосвязь и может посылать и получать шифрованные сообщения.
The three posts will augment the capacity of Mail Operations to handle communications traffic relating to peace-keeping missions, including coded messages, facsimile, cable, telex and diplomatic pouches.
Эти три должности повысят способность подразделения, отвечающего за почтовые отправления, справляться с корреспонденцией, связанной с операциями по поддержанию мира, включая шифрованные сообщения, факсы, телеграммы, телексы и дипломатическую почту.
The systems typically used can capture images of container codes and/or vehicle licence plate numbers in real time, and then encrypt and transmit them to computerized operating systems.
72. Как правило, используемые системы могут фиксировать изображение контейнерных кодов и/или номерных знаков транспортных средств в реальном масштабе времени, а затем шифровать и передавать их в компьютеризированные оперативные системы.
Missions, including 2,403 official substantive code cables conveying policy, political, operational and crisis management advice; operational and procedural guidelines for conduct of official functions and mission operations
миссиям направлено 2403 официальные шифрованные телеграммы с рекомендациями по вопросам стратегии, политики, оперативной деятельности и урегулирования кризисов и с оперативными и руководящими инструкциями в отношении выполнения официальных функций и проведения операций миссий
Once the prerequisite structures, technologies and procedures are in place, field missions will have the available means to digitally send code cables in a secure manner and eliminate the need to manually index and track documents.
Как только соответствующие структуры, технологии и процедуры начнут функционировать, у полевых миссий появится возможность рассылать шифрованные телеграммы в цифровом формате с соблюдением требований к их защите, что избавит их от необходимости вручную индексировать и отслеживать прохождение документов.
This means that even when there is no pending request from a particular mission at any one time, OLC must keep abreast of developments on the ground as presented in daily situation reports and code cables and must be ready to provide advice on an urgent basis.
Это означает, что даже при отсутствии в какой-либо конкретный момент просьбы от конкретной миссии КЮ должна быть в курсе событий на местах, описываемых в ежедневных оперативных сводках и шифрованных телеграммах, а также должна быть готова в срочном порядке оказать необходимую консультативную помощь.
Lured by the coded message.
Заманив шифрованным посланием.
We've received a coded transmission.
Мы получили шифрованное сообщение.
Have you ever handled coded messages?
Вы занимались Шифрованными сообщениями?
We should probably talk in code.
Нам, наверное, стоит шифроваться.
Yeah, he left a coded voicemail.
Да, он оставил шифрованное сообщение.
Then why hide it in a code?
Тогда зачем им шифровать это?
Then why the hell are we talking in code?
Какого хрена тогда мы шифровались?
Received a coded retreat message we have.
Шифрованное сообщение об отступлении получили мы.
That would explain the need for the coded message.
Это может объяснить, зачем было шифровать сообщения.
He might be helping Samaritan spread its coded messages.
Возможно, он помогает Самаритянину распространять шифрованные послания.
“That was a code,” I said. “They thought it was a code—litharge, glycerine, etc.”
— Так это и была шифровка, — говорю я. — Они приняли твой список за шифрованное сообщение — окись свинца, глицерин и прочее.
They said, “You’re receiving codes, and you don’t know the key?” I said, “Precisely.
— Выходит, вы получаете шифрованные сообщения, а ключей к ним не знаете? Я говорю:
I challenge them to send me a code that I can’t decipher, see?
Я попросил их присылать мне шифрованные сообщения, которые я расшифровать не могу, понимаете?
For example, one day I got a letter from my wife and a note from the censor that said, “There was a code enclosed without the key and so we removed it.”
Например, в один прекрасный день я получил письмо от жены с приложенной к нему запиской цензора, в которой говорилось: «Письмо содержало шифрованное сообщение без ключа к нему, мы его удалили».
These regulations are set to be codified in the draft Construction Code.
Эти правила должны быть кодифицированы в проекте строительного кодекса.
It was important that the Code should properly codify existing law.
Важно кодифицировать в нем надлежащим образом действующие нормы права.
Article 137 of Criminal Code of Georgia envisages rape as a separate crime.
В статье 137 Уголовного кодекса Грузии изнасилование кодифицировано в виде отдельного преступления.
Armenia has a codified legal system, but these codes are currently being changed.
Армения имеет кодифицированную правовую систему, однако в эти кодексы в настоящее время вносятся изменения.
In addition, the Penal Code punished crimes which were included in international instruments.
Кроме того, в соответствии с уголовным кодексом в принципе предусматривается наказание за преступления, кодифицированные в международных документах.
203. Guinean women also suffer discrimination in matters of inheritance, insofar as there is no inheritance code.
203. Гвинейские женщины также подвергаются дискриминации в вопросах наследования, поскольку эта сфера не кодифицирована.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test