Translation for "cockroaches" to russian
Cockroaches
noun
Translation examples
The announcer said Tutsis were cockroaches, they were snakes.
Диктор сказал, что тутси -- это тараканы, это змеи.
In U46 and U3, rats could be seen in the yard and cockroaches in the cells.
В тюрьмах № 46 и № 3 во дворе были замечены крысы, а в камерах бегали тараканы.
Imagine a planet where life has been displaced and only cockroaches, if anything, can survive.
Представьте себе планету, с которой ушла жизнь и где способны выжить разве что тараканы.
The name refers to a common Hutu epithet for Tutsi RPF fighters, "inyenzi", or cockroaches.
Это название связано со словом "иньензи" (inyenzi), или "тараканы", которым хуту обычно обозначают боевиков тутси из ПФР.
The Subcommittee also observed the presence of cockroaches, lice and excrement in the isolation cells, where detainees were without access to sanitary facilities.
Кроме того, в одиночных камерах, где заключенным не предоставлялось доступа к санитарным услугам, также были обнаружены тараканы, вши и экскременты.
Ants and/or cockroaches: azadirachtin, bifenthrin, boric acid, carbaryl, capsaicin, cypermethrin, cyfluthrin, deltamethrin, diazinon, dichlorvos, esfenvalerate, imidacloprid, lamda-cyhalothrin, malathion, permethrin, piperonyl butoxide, pyrethrins, pyriproxyfen, resmethrin, s-bioallerthrin, tetramethrin.
- муравьи и/или тараканы: азадирахтин, бифентрин, борная кислота, карбарил, капсайцин, циперметрин, цифлутрин, дельтаметрин, диазинон, дихлофос, эсфенвалерат, имидаклоприд, лямда-цихалотрин, малатион, перметрин, пиперонил бутоксид, пиретрин, пирипроксифен, ресметрин, с-биоаллертрин, тетраметрин.
(b) Invertebrates (e.g., ants, mosquitoes, flies, wasps, aphids, beetles, termites, cockroaches, locusts, moths, crabs, snails, slugs and other molluscs, flatworms), especially colonial organisms such as ants and wasps and mosquito vectors of disease that seem to be extending their ranges;
b) беспозвоночные (например, муравьи, комары, мухи, осы, тля, жуки, термиты, тараканы, саранча, моль, крабы, улитки, слизни и другие моллюски, плоские черви), особенно колониальные организмы, такие как муравьи и осы, и комары-переносчики заболеваний, которые, как представляется, расширяют свои ареалы;
The cell was small (approximately 1.5 m by 2 m), with a wooden floor under which cockroaches, ants and other insects swarmed. It was lit at all times by an electric bulb and was very poorly ventilated, with air entering only by a small opening above the door. The temperature was stifling on the day of the visit.
Изолятор представлял собой небольшое помещение (приблизительно 1,50 м × 2 м) с деревянным полом, по которому ползали тараканы, муравьи и другие насекомые, постоянно освещаемое лампочкой и очень плохо проветриваемое; свежий воздух поступал лишь из небольшого окна, расположенного над входной дверью; в день посещения в этом изоляторе было душно и жарко.
Stuey. You cockroach.
Стью, ты таракан.
You little cockroaches.
Вы, маленькие тараканы..
They're like cockroaches.
Они как тараканы.
Mashburn's a cockroach.
Машбурн как таракан.
-Screw you, cockroach.
-Трахну тебя, таракан.
Kill this cockroach!
Убей этого таракана.
Cockroaches are always brown.
Тараканы всегда каштановые!
- You are like cockroaches.
- Вы, как тараканы.
It was a cockroach.
Это был таракан.
No more than the life of a louse, a cockroach, and not even that much, because the old crone is harmful.
Не более как жизнь вши, таракана, да и того не стоит, потому что старушонка вредна.
“On three,” said Harry, looking back down at the locket and narrowing his eyes, concentrating on the letter S, imagining a serpent, while the contents of the locket rattled like a trapped cockroach.
— На счет три, — сказал Гарри. Он уставился на медальон, сощурив глаза и мысленно представляя змею на месте буквы «S». То, что обитало в медальоне, задрыгалось, точно пойманный таракан.
Love, which did not prevent me stamping out your Mudblood mother like a cockroach, Potter—and nobody seems to love you enough to run forward this time and take my curse.
Любовь не помешала мне раздавить твою грязнокровку-мать, как таракана, Поттер, и, похоже, никто здесь не пылает к тебе такой любовью, чтобы броситься вперед и принять на себя мое заклятие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test