Translation for "co-optation" to russian
Co-optation
noun
Translation examples
If they become partners of international financial institutions, they risk co-optation.
Если же они станут партнерами международных финансовых учреждений, они столкнутся с риском кооптации.
Practical arrangements for achieving this, including co-optation where necessary, shall be laid down in electoral legislation".
Избирательный закон определяет соответствующий порядок с использованием при необходимости кооптации".
50. A rate of representation by women in the National Assembly of 32 per cent was attained without co-optation; that rate is above the 30 per cent required by the Constitution.
50. 32процентный уровень представительства женщин в Национальном собрании был достигнут без кооптации; таким образом, был превзойден 30процентный показатель, предусматриваемый конституцией.
The purpose of this ad hoc mechanism is to compensate for the fact that the constitutional clause on the principle of co-optation cannot be applied because the body authorized to do so, namely the Supreme Court, is non-existent.
Создание этого специального органа имеет своей целью компенсировать невозможность применения конституционного положения, относящегося к принципу кооптации, ввиду отсутствия органа, наделенного соответствующими полномочиями, т.е. самого Верховного суда.
Based on the results of the senatorial elections of 29 July and following a similar co-optation approach, of the 49 seats in the Senate, overwhelmingly dominated by CNDD-FDD, 34 per cent are occupied by women.
Результатом выборов в сенат 29 июля, после проведения кооптации и по аналогичному принципу, были следующими: из 49 мест в сенате подавляющее большинство получили представители НСЗДСЗД, а доля женщин в сенате составила 34 процента.
After a process of co-optation in order to conform to ethnic and gender balances, in accordance with article 129 of the electoral code, the composition of the National Assembly is 64 seats for CNDD-FDD, 30 for FRODEBU, 15 for UPRONA and 9 for other parties including 3 seats for the Batwa; 30 per cent of the 118 members of the National Assembly are women.
После проведения кооптации в целях обеспечения сбалансированной представленности женщин и этнических групп в соответствии со статьей 129 избирательного кодекса места в Национальном собрании распределились следующим образом: 64 места получил НСЗД-СЗД, 30 мест -- ФДБ, 15 -- СНП и 9 мест -- другие партии, включая 3 места, полученные представителями народа батва; при этом 30 процентов из 118 членов Национального собрания составляют женщины.
Governments can enhance the effectiveness of such partnerships by helping to build the capacity of civil society organizations, in particular those at the grass-roots level, with mechanisms to deter dependency and co-optation; creating effective means for collaboration with workers' organizations in both the formal and informal economies; and providing accessible channels for engaging with civil society organizations, including public hearings, town hall meetings and regular consultations.
Правительства могут повышать степень эффективности таких партнерских отношений, содействуя созданию потенциала организаций гражданского общества, в частности организаций низового уровня, располагающих механизмами для снижения степени зависимости и для кооптации; создавая эффективные средства для сотрудничества с организациями трудящихся, занятых как в формальном, так и неформальном секторах экономики; и обеспечивая доступные каналы для вовлечения организаций гражданского общества, включая публичные слушания, общие собрания и регулярные консультации.
A lack of transparency in that respect might (a) undermine trust and political support for individual public authorities and Government and State institutions in general, thus endangering the efficacy of public interventions and risking political instability; (b) provoke significant redistributions of wealth in ways that not only are unfair and, in some cases, possibly illegal, but also favour rent-seeking behaviour, act against fair competition and provide the wrong incentives for efficiency, innovation and competitiveness in general; and (c) prolong outdated practices and political institutions, including co-optation, corruption and the capture of public policies by specific industries or groups, delaying the modernization of State institutions and impeding overall economic, social and political development over the longer term.
Недостаточная транспарентность в этом плане может a) подрывать доверие к отдельным государственным органам, правительству и государственным институтам в целом и лишать их политической поддержки, ставя тем самым под угрозу эффективность государственного вмешательства и создавая опасность возникновения политической нестабильности; b) вызвать значительное перераспределение богатства такими методами, которые не только несправедливы и, возможно, в некоторых случаях незаконны, но и благоприятствуют взяточничеству, противоречат принципу честной конкуренции и создают неправильные стимулы для повышения эффективности, развития инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности в целом; а также с) приводить к сохранению застарелой практики и политических институтов, включая кооптацию, коррупцию и манипулирование государственной политикой отдельными отраслями или группами, что задерживает модернизацию государственных институтов и тормозит общее социально-экономическое и политическое развитие в долгосрочной перспективе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test