Translation for "clumsiness" to russian
Clumsiness
noun
Similar context phrases
Translation examples
For example, whilst numerous victim-survivors of domestic violence pass through the doors of hospital emergency rooms each day, hospital staff generally accept the victim-survivors accounts of clumsiness, whether it is falling down stairs or walking into doors, as explanations of the marks that cover their body.
133. Так, например, хотя каждый день через больничные отделения скорой помощи проходят многочисленные пострадавшие от бытового насилия, сотрудники больницы, как правило, довольствуются объяснениями пострадавших, которые в качестве причины покрывающих тело синяков называют собственную неуклюжесть, например падение с лестницы или ушиб о дверь.
Forgive my clumsiness.
Простите мою неуклюжесть.
Such sweet clumsiness.
Такая милая неуклюжесть...
- It's called clumsy.
Да, он называется неуклюжестью.
Any clumsiness, dropping cutlery?
Неуклюжесть, роняли столовые приборы?
- No, I'm too clumsy.
- Во всем виновата моя неуклюжесть.
It would explain the clumsiness.
Это объяснило бы её неуклюжесть.
We make my clumsiness the reason.
Мы называем причиной мою неуклюжесть
Explains the clumsiness, degeneration of motor skills...
Объясняет неуклюжесть, дегенерацию двигательных навыков...
Her boss was complaining about her clumsiness.
Босс жаловался на её неуклюжесть.
If there were any truth to the official United States propaganda, there would have been no need for such an amendment, for the votes in favour cast by 70 senators or for the clumsy scheming to exclude the amendment from the final text of the bill.
Если бы была хотя бы доля правды в официальной пропаганде Соединенных Штатов, то не было бы необходимости в такой поправке для того, чтобы собрать голоса 70 сенаторов в ее пользу или для неловкого жеста исключить поправку из окончательного текста законопроекта.
But, since I have always been frank with the members of the Conference, the Group of 23 and the other candidates, I will venture to be very frank once again with them and tell them, to use the football expression, "You are fumbling the ball", because the way in which the draft decision has been put before us shows great clumsiness which may - I emphasize may - create problems in our capitals.
Но, поскольку я всегда был искренен с членами Конференции, группой 23 и с другими кандидатами, я позволю себе еще раз самым искренним образом сказать им, как это принято говорить в футболе: "Вы неуклюже владеете мячом", ибо то, как нам был представлен этот проект решения, является поистине неловкостью, которая, быть может, - я говорю, быть может, - вызовет проблемы в наших столицах.
Very clumsy, Joyce, very clumsy.
Очень неловко, Джойс, очень неловко.
Clumsy as children.
Неловкие как дети.
I'm so clumsy...
Я такая неловкая...
You clumsy woman!
Ты неловкая женщина!
Fucking clumsy cunt!
Проклятая неловкая дурёха!
You're so clumsy!
Ты такой неловкий!
Kids are clumsy.
Дети, они неловкие.
I wished people well and would have done hundreds, thousands of good deeds, instead of this one stupidity—or not even stupidity, but simply clumsiness, because the whole idea was by no means as stupid as it seems now that it failed (everything that fails seems stupid!). By this stupidity, I merely wanted to put myself in an independent position, to take the first step, to acquire means, and later everything would be made up for by the—comparatively—immeasurable usefulness...But I, I could not endure even the first step, because I'm a scoundrel!
Я сам хотел добра людям и сделал бы сотни, тысячи добрых дел вместо одной этой глупости, даже не глупости, а просто неловкости, так как вся эта мысль была вовсе не так глупа, как теперь она кажется, при неудаче… (При неудаче всё кажется глупо!) Этою глупостью я хотел только поставить себя в независимое положение, первый шаг сделать, достичь средств, и там всё бы загладилось неизмеримою, сравнительно, пользой… Но я, я и первого шага не выдержал, потому что я — подлец!
топорность
noun
It was clumsy and ignorant.
Это была топорная работа.
Well, ignore my clumsy way of putting things.
Не обращайте внимания на мою топорность в выражениях.
That's clumsy - burning the boat like that and so soon.
Слишком топорно - так скоро и таким образом сжечь лодку.
A clumsy thing, but nothing to worry about.
Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
Not since a clumsy visitor knocked over the last two.
Нет, спустя то время, когда одна топорная посетительница забарабанила в мою дверь.
It's a clumsy method compared to the swift path of evil thoughts.
Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
And it struck me how incredibly clumsy and talentless these porno movies are.
И меня поразило то, насколько непостижимо топорными и бездарными являются эти порнофильмы.
And what makes them feel safe is calm, professional expertise, not the clumsy enthusiasms of the well-meaning amateur.
А безопасность для них - это спокойствие, профессиональный уход, а не топорный энтузиазм новичков.
Low-tech explosives may be clumsy and unreliable, but their simplicity makes them almost impossible to trace.
Бомба, созданная по устаревшим технологиям, может быть топорной и ненадежной, но из-за её простоты её невозможно отследить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test