Translation for "clergyman be" to russian
Translation examples
The case involving the arrest of a clergyman in August 2010 was being handled by the courts.
Дело, касающееся ареста священнослужителя в августе 2010 года, рассматривается судами.
At their personal request, these persons may be visited by a clergyman to perform religious rituals.
По личной просьбе этих лиц может посещать священнослужитель для отправления религиозных культов.
Dialogue is preferred to other forms of dispute resolution (such as family mediation or the intervention of a clergyman).
Диалог пользуется наибольшим предпочтением по сравнению с другими формами разрешения споров (такими, как посредничество членов семьи или вмешательство священнослужителя).
Depending on the technical capabilities of the establishment in question, its staff may include a clergyman, duly authorized by the church (art. 94).
С учетом технических возможностей учреждения, в нем может находиться уполномоченный церковью священнослужитель (статья 94).
The police arrested four suspects after an attack in Lahore in December 1992, one of them a Muslim clergyman.
После декабрьского (1992 года) террористического покушения в Лахоре полиция арестовала четверых подозреваемых, и в том числе одного мусульманского священнослужителя.
With regard to other religious groups, the body of a Protestant clergyman, Mohammad Bagher Yussefi, was found in suspicious circumstances in Mazandaran.
63. Что касается других религиозных групп, то в Мазендеране при подозрительных обстоятельствах было найдено тело протестантского священнослужителя Мохаммада Багхера Юссефи.
460. Admission to a religious educational institution for training as a clergyman or member of religious personnel is possible only after completion of compulsory general secondary education.
460. Поступление граждан в религиозное учебное заведение для подготовки священнослужителей и религиозного персонала, возможно только после получения обязательного общего среднего образования.
The seven new arrests concern highly placed military authorities, a minister of the interim Government and the long-awaited extradition of a prominent clergyman:
В рамках этих мероприятий было осуществлено семь новых арестов высокопоставленных военачальников, одного министра временного правительства, а также произошла долгожданная выдача известного священнослужителя.
Establishing and explaining to religious patients the rules which, out of deference to other patients, should be observed in the performance of religious rites or in inviting a clergyman; and contribute to the exercise of the right to freedom of thought for believers and atheists
устанавливать и разъяснять верующим пациентам правила, которые должны в интересах других находящихся в психиатрическом стационаре пациентов соблюдаться при исполнении религиозных обрядов, порядок приглашения священнослужителя, а также содействовать в осуществлении права на свободу совести верующих и атеистов
2.1 The complainant is a Christian and lived in a village about 10 km from Barisal City, Bangladesh, where his father worked as a clergyman. On 7 April 1986, his father was abducted from his house by unknown men.
2.1 Заявитель, являющийся христианином, проживал в деревне примерно в 10 км от города Барисал, Бангладеш, где его отец работал священнослужителем. 7 апреля 1986 года его отец был насильно увезен из дома неизвестными лицами.
But in a clergyman this train of life not only consumes the time which ought to be employed in the duties of his function, but in the eyes of the common people destroys almost entirely that sanctity of character which can alone enable him to perform those duties with proper weight and authority.
Но у священнослужителя такой образ жизни не только отнимает время, которое должно было бы затрачиваться на выполнение его обязанностей, но и почти полностью уничтожает в глазах народа святость его профессии, которая одна дает ему возможность с надлежащим весом и авторитетом выполнять эти обязанности.
and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.
Почтение к ее высокому рангу, благоговение перед личностью патронессы и вместе с тем высокое мнение о собственной персоне, авторитете священнослужителя и правах главы церковного прихода сделали из него человека, в характере которого своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test