Translation examples
We see clear benefits in pursuing work across the spectrum: there should be no exclusivity.
Мы усматриваем явные выгоды от проведения работы именно в таком ракурсе: тут не должно быть никакой исключительности.
The reform agenda set by Member States to strengthen the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support is achieving clear benefits.
Программа реформы, заданная государствами-членами с целью укрепления Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, приносит явные выгоды.
The differing emission rates of the various modes of transport show that there are clear benefits associated with moving freight from road to other modes.
37. Различные показатели выбросов по различным видам транспорта демонстрируют, что имеются явные выгоды, связанные с переводом грузовых перевозок с автомобильного транспорта на его другие виды.
We, the newly independent States, are rapidly becoming involved in the globalization process of the world economy; we are deriving clear benefits from this as well as significant damage and losses.
Все мы, новые независимые государства, стремительно вовлекаемся в процесс глобализации мировой экономики, одновременно получая от этого явные выгоды, но и немалый ущерб и потери.
The purpose would be to convert the reporting process from a burdensome obligation into a dynamic exercise that has clear benefits for the authorities involved in terms of knowledge, coordination and informed policymaking.
При этом цель заключалась бы в том, чтобы преобразовать обременительный процесс отчетности в динамичные действия, приносящие явные выгоды органам, занимающимся вопросами отчетности, с точки зрения знаний, координации и разработки обоснованной политики.
(a) Financial support to representatives of States outside the ECE region should be provided only if such representatives would draw clear benefits from their participation, such as attendance at a workshop or involvement in relevant discussions;
a) финансовая поддержка представителям государств, расположенных за пределами региона ЕЭК, должна предоставляться только в том случае, если такие представители получат явную выгоду от своего участия, например присутствие на рабочем совещании или участие в соответствующих обсуждениях;
(a) Subject to the availability of financial resources, support to representatives of States outside the ECE region can be provided only if such representatives would draw clear benefits from their participation, such as attendance at a workshop and contribution to relevant discussions;
а) при условии наличия средств финансовая поддержка представителям государств, находящихся вне региона ЕЭК, может предоставляться только в том случае, если такие представители получат явные выгоды от их участия, например от присутствия на том или ином рабочем совещании или участия в соответствующих дискуссиях;
These events reinforce the perception that globalization is not a painless process; that, in and by itself, it does not overcome the logic of exclusion and marginalization, both between and within countries; and that, despite the recognition of the clear benefits of the integration of global markets, there is an urgent need to address the systemic weaknesses that tend to exacerbate the inherent asymmetries on which the process of globalization rests.
Эти события подкрепляют представление о том, что глобализация - это не безболезненный процесс, что сама по себе она не способна преодолеть логику исключения и маргинализации в отношениях как между странами, так и внутри стран и что, несмотря на явные выгоды интеграции для глобальных рынков, существует настоятельная необходимость устранения характерных для этой системы слабостей, обычно усугубляющих обязательную асимметрию, на которой покоится процесс глобализации.
(b) Consider regularization programmes as a key element of migration policies in order to ensure social integration and family reunification, limit migrant workers' exploitation and abuse and incorporate workers from informal and underground economies into the labour force, with clear benefits for host countries, including increasing contributions to national tax and social security revenues;
b) рассматривать программы легализации в качестве ключевого элемента миграционной политики, призванной обеспечить социальную интеграцию и воссоединение семей, ограничить эксплуатацию и злоупотребления в отношении трудящихся-мигрантов, включить работников неформальных и подпольных секторов экономики в состав формальной рабочей силы, что несет явную выгоду для принимающих стран, включая увеличение национальных налоговых поступлений и взносов в систему социального страхования;
The sponsors of the draft resolution remained convinced that there would be clear benefits to hearing the views of the private sector.
Авторы проекта резолюции по-прежнему убеждены в том, что ознакомление с мнениями частного сектора принесет очевидные преимущества.
The example of Afghanistan showed that there were clear benefits linked to the sharing of information, as well as room for improvement.
73. Пример Афганистана показывает, что существуют очевидные преимущества, связанные с обменом информацией, равно как и возможности для повышения его эффективности.
Given the clear benefits to users, particularly those with low incomes, there are no grounds for slowing down the development of line coach services.
С учетом очевидных преимуществ для пользователей, особенно с низкими доходами, нет никаких оснований препятствовать развитию междугородного автобусного сообщения.
Clear benefits emerged in many of these areas, but the role of communication satellites as the potential technology of the future has been overtaken by optical fibre.
Очевидное преимущество проявилось во многих из этих областей, но роль спутников связи в качестве потенциальной технологии будущего утратила свою силу после появления оптического волокна.
Despite their clear benefits, we live in a world where many women, in both the global North and the global South, lack basic skills in reading and writing.
Несмотря на эти очевидные преимущества, мы живем в мире, где многие женщины, как на Севере, так и на Юге (в глобальном смысле), не имеют даже базовых навыков чтения и письма.
There are clear benefits from involving potential parties in the activities under the UNECE conventions and protocols: for example, involvement increases the likelihood of accession.
44. С привлечением потенциальных сторон к деятельности по конвенциям ЕЭК ООН и протоколов к ним связаны очевидные преимущества: например, в результате привлечения этих Сторон возрастает вероятность присоединения.
Whether in the area of early tsunami warning, aviation safety, climate change or marine life research, the four monitoring technologies provide clear benefits.
Будь то в области раннего предупреждения о цунами, безопасности полетов, изменении климата или исследования морской флоры и фауны, четыре технологии контроля обеспечивают очевидные преимущества.
31. Challenges remain, however, regarding how those clear benefits can be made even more inclusive, in terms of a more equitable distribution across groups, countries and regions.
31. Однако по-прежнему есть проблемы с тем, чтобы эти очевидные преимущества ощутил на себе более широкий круг бенефициаров, что означает более справедливое распределение благ между группами, странами и регионами.
The current system of allocating licences may need to be reviewed so as to ensure that concessions are awarded in a transparent manner that brings clear benefits to local people and the national economy.
Нынешнюю систему выдачи лицензий, возможно, придется пересмотреть для обеспечения транспарентного предоставления концессий, которые приносят очевидные преимущества местному населению и национальной экономике.
56. In the era of globalization, the use by all countries of a widely accepted national reserve currency has its clear benefits, owing to network externalities.
56. В эпоху глобализации использование всеми странами какойлибо национальной валюты в качестве общепринятого резервного средства имеет очевидные преимущества в силу действия сетевых внешних факторов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test