Translation for "clean-up" to russian
Translation examples
Prevention of and cleaning up of dump sites in flood risk zones
Предотвращение появления и уборка свалок в зонах подверженных риску наводнений
In New Zealand, regional councils are responsible for cleaning up gear washed ashore.
В Новой Зеландии региональные советы отвечают за уборку снастей, вынесенных волной на берег.
Chores such as cleaning up classrooms or school courtyards, gardening and planting are jointly performed.
Совместно ведутся работы по уборке классов или школьного двора, уходу за садом и выращиванию растений.
71. In 2005, Government embarked on a clean-up campaign which involved the demolition and removal of unauthorised building structures, including houses that did not meet local authorities' by-laws under "Operation Murambatsvina" (Operation `Clean Up').
71. В 2005 году правительство приступило к проведению кампании по уборке, которая предусматривает снос и вывоз несанкционированных сооружений, в том числе домов, которые не отвечают подзаконным актам местных органов власти, в рамках операции "Мурамбатсвина" (операция "Уборка").
It appears the most promising approach to replace the old paradigm of "grow first, clean up later".
Повидимому, этот подход является наиболее многообещающим подходом для замены старой парадигмы <<сначала рост, а уборка -- потом>>.
Provision is made in the amount of $50,000 for the clean-up and repair of rented premises prior to their return to the landlord in their original condition.
Предусматриваются ассигнования в размере 50 000 долл. США на уборку и ремонт арендованных помещений для их возвращения владельцу в исходном состоянии.
They also undertook community service, including clean-up campaigns, repair of camp roads and other infrastructure projects.
Они также проводили работы в сфере коммунального хозяйства, включая уборку территории, ремонт дорог в лагерях и другие инфраструктурные проекты.
There are also 34 women prisoners engaged in environmental clean-up tasks without remuneration, and 3 in general services with remuneration.
Кроме того, 34 осужденных занимались уборкой помещений на безвозмездной основе, а три осужденных - работали по хозяйственному обслуживанию на возмездной основе.
- Didn't clean up.
Уборки не было?
- I'll finish cleaning up.
- я закончу уборку.
You... clean up duty.
Ты... на уборку.
- and start cleaning up.
-..и начать уборку.
-Somebody's cleaning up in there.
Там идёт уборка.
Thank you for cleaning up.
Спасибо за уборку.
Go ahead and clean up.
Можете начать уборку.
We're too busy cleaning up.
Мы заняты уборкой.
I had to clean up tables in the dining room as a busboy.
В ресторане я занимался уборкой столиков.
Cost Estimate for Clean-up
Оценка расходов на чистку
5. Continuation of the financial clean-up.
5. Продолжение работ по чистке финансовых данных.
Cleaning up, restructuring and strengthening the national civil police
Чистка рядов, реструктуризация и укрепление Национальной гражданской полиции (НГП).
This entry was subsequently investigated and cleared in the accounting "clean-up" exercise.
Впоследствии при чистке данных бухгалтерского учета указанная позиция была проанализирована и исключена.
691. This exercise will be part of the asset register clean-up process.
691. Эта работа будет составным элементом процесса чистки данных в реестре активов.
Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done.
Чистка данных по-прежнему продолжается, и еще предстоит провести проверку в полевых условиях.
To improve the quality of data captured in the database, data clean-up is being conducted.
Для повышения качества информации, содержащейся в базе данных, проводится ее чистка.
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG.
В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения.
It noted the policy to "clean up" national institutions, and police and security forces.
Италия обратила особое внимание на политику "чистки" государственных учреждений, полиции и сил безопасности.
A major project closure and clean-up exercise was undertaken beginning late 2007.
С конца 2007 года начались крупные работы по закрытию проектов и чистке данных.
Rules and regulations Biohazard clean up.
Правила и инструкции по чистке.
Clean up your team, moosekian.
Проведи чистку в своей группе, Мусикин.
That's when the clean-up crew arrives.
Тогда приедет команда для чистки.
About time somebody cleaned up that mess.
Там давно пора провести большую чистку.
I was cleaning up, and found the coat.
Я занимался чисткой и нашел куртку.
After a punishing day cleaning up after farm animals...
(Диктор) После дня наказания чистки за животными...
I'm working to clean up the neighborhood from parasites.
Я работаю над чисткой окрестностей от паразитов.
I had to clean up the group photos.
Одной из моих обязанностей была чистка групповых фотографий.
Think of cleaning up this park as an opportunity.
Думайте о чистке этого парка как о возможности.
C. Cleaning up "sins of the past"
С. Очищение от "грехов прошлого"
A10.2.6.3 Methods and materials for containment and cleaning up
Методы и материалы для предотвращения распространения пролитой жидкости и очищения от нее
C. Cleaning up "sins of the past" . 49 - 50 39
С. Очищение от "грехов прошлого" 49 - 50 43
:: Measures to clean up the judiciary: dismissals, reassignments and placement of magistrates;
:: принятии мер по очищению судебных органов: увольнения, перевод на другой участок работы и назначение магистратов;
equipment required for containment/clean up (include the use of non-sparking tools and equipment where applicable).
(е) оборудование, требуемое для предотвращения распространения и очищения (включая требования по использованию взрывобезопасного инструмента и оборудования).
The cleaning up of the lands affected by the Chernobyl accident, and the commercial effect of the products which have been cultivated, involve a combination of humanitarian, economic and commercial interests.
Очищение загрязненной в результате чернобыльской аварии земли, коммерческий эффект от полученных продуктов - составляющие сочетания гуманитарных, экономических и коммерческих интересов.
Three months ago, in partnership with the private sector and non-governmental organizations, we launched the Clean Up and Beautify programme, involving communities throughout the nation and aimed at the sustainable management of the environment.
Три месяца назад в партнерстве с частным сектором и неправительственными организациями мы приступили к реализации программы <<Очищение и украшение>>, в которой принимают участие общины по всей стране и которая ставит своей целью обеспечить устойчивое управление окружающей средой.
While expensive, composting can have many environmental advantages such as enriching soil, cleaning up contaminated soil, avoiding pollution, and offering economic benefits by lessening the demand for water, fertilizers, and pesticides.
Хотя компостирование является дорогостоящим способом, оно может иметь многочисленные экологические преимущества, такие как обогащение почвы, очищение загрязненной почвы, предотвращение загрязнения и экономические преимущества за счет уменьшения спроса на воду, удобрения и пестициды32.
46. In Poltava, at the initiative of the voluntary environmental organization Public Environmental Council for the Poltava Area together with the city's higher-education institutions, an annual event known as "Students for the Environment" is being held, the main purpose of which is to clean up the banks of Poltava's rivers.
В городе Полтава по инициативе общественной экологической организации "Общественный Экологический Совет Полтавщины>> совместно с высшими учебными заведениями города, проводится ежегодная акция <<Студенты - окружающей среде>>, главной целью которой является очищение прибрежной полосы речек города Полтавы.
6. Believes that parliaments have an important role to play in increasing international cooperation between States with a view to protecting and cleaning up the marine environment by strengthening synergies in common fields such as coastal zone management, eliminating pollution hot spots, protecting biodiversity, achieving sustainable fisheries, etc.;
6. полагает, что парламенты призваны сыграть важную роль в укреплении международного сотрудничества между государствами в целях охраны и очищения морской среды путем повышения эффективности взаимодействия в таких областях, как управление ресурсами прибрежных зон, ликвидация основных источников загрязнения, охрана биологического разнообразия, обеспечение устойчивого рыболовства и т.д.;
I do, from a cleaned up sample.
Да, из очищенных образцов.
Two weeks ago Darhk told me to back off my plan to clean up the bay.
2 недели назад Дарк приказал мне свернуть план по очищению бухты.
Uh, and that moves the bike-plan hearing from 6:00 to 7:00 P.M. on Thursday to accommodate the vegan raw foods class clean-up.
Таким образом переносим обсуждение велодорожек с 6 на 7 часов в четверг, чтобы предоставить место под веганский класс очищения сыроедением.
Coast Guard and environment cleanup organizations are working overtime to clean up the disastrous 53,000-gallon spill that left over 30 miles of pristine coastline soaked with sludge and oil.
Ѕерегова€ ќхрана и общества по защите природы работают в экстренном режиме над очищением катастрофической утечки в 200.000 литров котора€ покрыла химическими отходами и нефтепродуктами более 45 км прибрежной территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test