Translation for "clean is" to russian
Translation examples
As the Chinese President, Mr. Hu Jintao, pointed out on the occasion of the thirty-sixth Scientific Assembly of the Committee on Space Research (COSPAR), outer space is the common heritage of humankind; the exploration, peaceful utilization and exploitation of outer space is the common right of all peoples; and ensuring that outer space remains peaceful and clean is the common obligation of humankind.
Как президент Китая г-н Ху Цзиньтао отметил по случаю тридцать шестой Научной ассамблеи Комитета по исследованию космического пространства (КОСПАР), космос -- это общее достояние человечества; освоение и мирное использование космоса -- это общее право всех народов; а обеспечение того, чтобы космос оставался мирным и чистым, это общая обязанность человечества.
Clean is good.
Чистая это хорошо.
Captive Daughters Clean Up Australia
<<За чистоту Австралии>>
That cells are kept clean;
поддержание чистоты и порядка в камерах;
Permanently clean premises;
помещения, постоянно содержащиеся в чистоте;
4. Clean Air Initiative
4. Инициатива по обеспечению чистоты воздуха
All the cells were well furbished and clean.
Все камеры хорошо оборудованы и содержатся в чистоте.
CAI Clean Air Initiative
CAI ИЧВ Инициатива по обеспечению чистоты воздуха
Admittedly, these were clean and overcrowding did not constitute a problem.
Безусловно, там поддерживается чистота и проблемы переполненности нет.
Aunt Petunia dug some ice cream out of the freezer and Harry, still shaking, started scrubbing the kitchen clean.
Тетя Петунья полезла в морозильник за мороженым, а Гарри, все еще не оправившийся от шока, принялся наводить в кухне чистоту.
The Improbability-proof control cabin of the Heart of Gold looked like a perfectly conventional spaceship except that it was perfectly clean because it was so new.
Невероятностно-прочная кабина управления на “Сердце Золота” ничем не отличалась от прочих подобных кабин на обычных звездолетах, разве что идеальной чистотой – ведь корабль был совсем новый.
As they are less liable to rust and impurity, they can more easily be kept clean, and the utensils either of the table or the kitchen are often upon that account more agreeable when made of them.
Так как они менее подвержены ржавчине и загрязнению, их легче держать в чистоте, а потому столовая и кухонная посуда, сделанная из них, часто бывает приятнее всякой другой.
An old woman opened to them and bowed low to Parfen, who asked her some questions hurriedly, but did not wait to hear her answer. He led the prince on through several dark, cold-looking rooms, spotlessly clean, with white covers over all the furniture.
тот что-то наскоро спросил ее и, не останавливаясь за ответом, повел князя далее через комнаты. Опять пошли темные комнаты, какой-то необыкновенной, холодной чистоты, холодно и сурово меблированные старинною мебелью в белых, чистых чехлах.
He had a way of talking to each and doing everybody some particular service. To me he was unweariedly kind, and always glad to see me in the galley, which he kept as clean as a new pin, the dishes hanging up burnished and his parrot in a cage in one corner.
С каждым он умел поговорить, каждому умел угодить. Со мной он всегда был особенно ласков. Всякий раз радовался, когда я заходил к нему в камбуз, который он содержал в удивительной чистоте. Посуда у него всегда была аккуратно развешана и вычищена до блеска. В углу, в клетке, сидел попугай.
Light tables were taken from the walls and set up on trestles and laden with gear. This was plain and unadorned for the most part, but all well and fairly made: round platters, bowls and dishes of glazed brown clay or turned box-wood, smooth and clean. Here and there was a cup or basin of polished bronze; and a goblet of plain silver was set by the Captain’s seat in the middle of the inmost table.
От стен принесли столешницы, водрузили их на козлы, заставили утварью, неприхотливой и добротной: блюдами, чашками, мисками – глиняными, глянцевито-коричневыми, и желтыми, самшитовыми, отличной токарной работы; царила чистота и опрятность. Кое-где поблескивали бронзовые чаши, и серебряный кубок был поставлен для Фарамира, посредине отдельного столика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test