Translation examples
55. There is further official confirmation of the Israeli claim of right with respect to extrajudicial killings.
55. Имеется еще одно официальное подтверждение израильской претензии на право в отношении внесудебных убийств.
The Dispute Tribunal held for the applicant in part, finding that, in relation to some of his claims, his rights had been violated
Трибунал по спорам принял решение частично в пользу заявителя, постановив, что применительно к некоторым его претензиям его права были нарушены
The Court observes that waivers or renunciations of claims or rights must either be express or unequivocally implied from the conduct of the State alleged to have waived or renounced its right.
Суд отмечает, что отказы или отрешение от претензий или прав могут быть либо прямо выраженными, либо недвусмысленно подразумеваемыми поведением государства, которое предположительно отказалось от своего права.
- a description of steps to be taken in practice with a view to asserting a claim, including rights of contention by IRU and the function of Article 11, paragraph 3 in that context stipulating payment without defining substantive law elements.
- описание шагов, которые необходимо предпринять на практике для предъявления претензии, включая права оспаривания МСАТ и применение пункта 3 статьи 11 в этом контексте, когда оплата предусматривается без определения существенных правовых элементов;
He is said to be in fact seeking to establish an avenue under the Covenant to claim the right not to be deported from Canada: this claim is incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant and inadmissible under article 3 of the Optional Protocol.
По мнению государства-участника, ссылаясь на Пакт, он в действительности пытается заявить претензию на право не быть депортированным из Канады: эта претензия в материально-правовом аспекте несовместима с положениями Пакта и неприемлема с точки зрения соответствия статье 3 Факультативного протокола.
With regard to the comment in paragraph 27 of the report of the Forum on its tenth session that "all rights based on customary use must be safeguarded and not only `established' rights", it is clear from the outcome of the negotiations that the parties were unwilling or unable to tackle issues concerning future non-established claims to rights.
Что же касается замечания в пункте 27 доклада Форума о работе его десятой сессии, где указывается на необходимость защищать <<все права, основывающиеся на обычном использовании, а не только <<установленные>> права>>, то по итогам переговоров стало очевидно, что стороны не хотят или не могут обсуждать вопросы, касающиеся будущих неустановленных претензий на права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test