Translation examples
In this connection, draft laws on civil unions and men's parenting responsibilities were submitted to Parliament in December 2007.
В этой связи в декабре 2007 года в парламент были представлены законопроекты о гражданских браках и родительской ответственности мужчин.
7. The Government had recently decided to allow same-sex couples to contract a civil union recognized under the law.
Недавно правительство приняло решение о разрешении заключать законный гражданский брак однополым парам.
The civil union of persons of the same sex is already legally recognized in Brazil, as a result of a decision of the Supreme Federal Court.
Согласно решению Верховного федерального суда, гражданский брак однополых пар уже официально признан в Бразилии.
Greater recognition of the right to equality of gay, lesbian, bisexual, and transgender people including the Civil Union Act 2005
большее признание прав гомосексуалистов, лесбиянок, бисексуалов и транссексуалов на равное обращение, в том числе Закона 2005 года о гражданском браке.
The aggravating circumstance also applies when the acts are committed by a former spouse, cohabitee or partner in a civil union.
Это отягчающее обстоятельство также принимается во внимание, если действия совершены бывшим супругом, бывшим сожителем или бывшим партнером, связанным с жертвой договором о гражданском браке.
Civil unions for same-sex couples were not possible, although such couples did have some rights -- such as inheritance rights and the right to include a partner in a health plan.
Гражданские браки между лицами одного пола официально не допускаются, хотя такие союзы существуют и состоящие в них лица обладают некоторыми правами - например, правами наследования и правом включать своего партнера в медицинскую страховку.
86. A number of bills concerning civil unions between persons of the same sex and the concept of domestic partnerships are currently under consideration in the legislature, and signatures are being collected for a bill for a referendum on equality in marriage.
86. Нынешняя законодательная власть рассматривает ряд законопроектов, касающихся гражданских браков однополых лиц и концепции бытового партнерства, и в настоящее время ведется сбор подписей в поддержку проекта закона о проведении референдума по вопросу об однополых браках.
This is way more important than a civil union!
Это куда важнее, чем гражданский брак!
What's wrong with civil unions, and why shouldn't...
А чем тебе не нравятся гражданские браки?
Would you miss your son's Civil Union ceremony?
Вы бы пропустили церемонию заключения гражданского брака своего сына?
So you and your wife had a civil union?
Ох. Так вы и ваша жена были в гражданском браке?
Holy Father, the Italian Prime Minister is continuing to postpone legislation on taxing the Vatican and civil unions.
Святой Отец, премьер-министр Италии продолжает откладывать принятие законодательства о налогообложении Ватикана и о гражданских браках.
If, as the prosecutor implies, the relationship were of a sexual nature, my clients would have simply opted for a civil union.
Если бы, как намекает обвинитель, отношения носили сексуальный характер, мои клиенты предпочли бы гражданский брак.
And seems to me every Democrat on a ballot answers the same question by talking about civil unions and leaving it up to the states and not wanting to...
А мне кажется, что твои друзья демократы тоже не отвечают на этот вопрос четко. Они предпочитают говорить о гражданских браках и переводить стрелки на местные власти...
The Civil Union Act 2004 allows women to enter into a legally recognised civil union with a man and also allows for a civil union with a same sex partner.
Закон о гражданском союзе 2004 года позволяет женщинам вступать в признаваемый законом гражданский союз с мужчиной, а также разрешает вступать в гражданский союз с партнером одного пола.
The Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union.
В Законе о гражданском союзе 2004 года разрешено вступление однополых пар с устоявшимися взаимоотношениями в официальный гражданский союз.
De facto marital status -- in consensual (civil) union
Фактическое брачное состояние − в консенсуальном (гражданском) союзе
(a) The adoption of the Civil Union Act, in April 2014;
a) принятие в апреле 2014 года Закона о гражданском союзе;
(a) The adoption of the Civil Union Act 2005 regarding the recognition of civil unions of persons of the same sex and the right to equality of gay, lesbian, bisexual and transgender persons;
(а) принятие в 2005 году Закона о гражданском союзе, касающегося признания гражданских союзов лиц одного пола, а также права на равенство геев, лесбиянок, бисексуалов и транссексуалов;
SameSex Civil Unions Act (OG 16/03)
Закон о гражданских союзах лиц одного пола (ОВ 16/03)
However, under the Civil Union Act 2004, which came into force on 26 April 2005, same sex and opposite sex couples may solemnise their relationship by entering into a civil union.
Однако в соответствии с Законом о гражданском союзе 2004 года, который вступил в силу 26 апреля 2005 года, однополые и разнополые пары могут оформить свои отношения, вступив в гражданский союз.
Oh, my God, they totally saved our civil union.
О Боже, они спасли наш гражданский союз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test