Translation examples
The Knesset amended the Civil Service Law (Appointments), 57191959 ("The Civil Service Law (Appointments)"), in 1998 to institute affirmative action programs in the Civil Service hiring practices in order to ensure the adequate representation of minority groups.
8. В 1998 году кнессет внес поправку в Закон о государственной службе (назначения), № 57191959 ("Закон о государственной службе (назначения)") для осуществления программ позитивных действий при найме на гражданскую службу, чтобы обеспечить должное представительство меньшинств.
The Civil Service Law requires that the Israeli civil service maintain fair representation in terms of appointments.
53. В Законе о государственной службе установлено требование обеспечения справедливого представительства при назначении на государственную службу.
The Civil Service Law entitles women to take up to two years leave to care for a child.
Закон о государственной службе предоставляет женщинам право брать отпуск продолжительностью до двух лет для обеспечения ухода за ребенком.
The rights and duties of prison personnel and the terms and conditions for their recruitment were governed by the Civil Service Law in all institutions in Bosnia and Herzegovina.
Права, обязанности и порядок набора сотрудников пенитенциарной системы регламентированы законом о государственной службе в учреждениях Боснии и Герцеговины.
The Civil Service Law, enacted by Resolution no. 4949 (26 June 1977) establishes equality between men and women in respect of rights and duties.
Закон о государственной службе, введенный в действие Постановлением № 4949 (от 26 июня 1977 года), устанавливает равноправие между мужчинами и женщинами в отношении прав и обязанностей.
Marriage leave: A woman receives the same marriage leave granted to a male employee under the Civil Service Law (three days).
* Отпуск по случаю бракосочетания: в соответствии с Законом о государственной службе женщинам предоставляется отпуск по случаю бракосочетания, продолжительность которого соответствует продолжительности отпуска, предоставляемого сотрудникам-мужчинам (три дня).
Implementing regulation for Civil Service Law
Постановление о введении в действие Закона о гражданской службе
. Implementing regulation for the Civil Service Law Article 1
4. Постановление о введении в действие Закона о гражданской службе
Adoption of relevant legal frameworks, civil services law and organic laws
Принятие соответствующей правовой основы, закона о гражданской службе и органических законов
The civil service law also provides for different allowances to be paid to workers.
Закон о гражданской службе также предусматривает выплату трудящимся иных пособий.
Civil Service Law No.(19) for year (1991) and its executive charter
* Закон о гражданской службе № 19 от 1991 года и исполнительный устав к нему
The amounts claimed were paid in accordance with Civil Service laws.
Истребуемые в качестве компенсации суммы были выплачены семьям погибших на основании законов о гражданской службе.
They are also incompatible with the Civil Service Law, which contains no provisions with regard to such measures.
Они не согласуются и с Законом о гражданской службе, который не содержит положений, касающихся таких мер.
At present, the Civil Service Law affirms the right to retire and the right to a pension.
В настоящее время Закон о гражданской службе подтверждает право выхода на пенсию и право на получение пенсии.
Now, I know you only hold the rank of sergeant, so civil service law prevents me from naming you Chief of Department.
Я знаю, что вы всего лишь в звании сержанта, поэтому по закону о гражданской службе я не могу нанять вас в качестве начальника департамента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test