Translation examples
:: How to combine the engagement of citizens with provisions for civic education
○ Как совместить вовлечение граждан с положениями об обучении основам гражданственности
Support for human rights and civic education for democracy.
Поддержка прав человека и обучения основам гражданственности в интересах демократии.
(b) To give special attention to the civic education of teachers.
b) уделения особого внимания обучению преподавателей по основам гражданственности.
Civic education is also taught in Serbian-language schools.
Основы гражданственности включены и в программу школ, обучение в которых ведется на сербском языке.
County-level civic education and consultations commenced in February.
В феврале начали проводиться на страновом уровне кампании по вопросу об основах гражданственности и консультации.
In September, the Mission began a new civic education campaign using the media.
В сентябре Миссия начала новую кампанию по основам гражданственности с использованием средств массовой информации.
Drop a little civics lesson.
Теперь немного лекций по основам гражданственности.
Improving political and civic rights
Укрепление политических и гражданских прав
:: Civic voter education conducted
:: Информирование избирателей об их гражданских правах
- civic and human rights education
- просвещение по вопросам гражданских прав и прав человека
96. Better access to civic rights.
96. Облегчение доступа к гражданским правам.
Observation of the Parliamentary Commissioner for Civic Rights
Замечание Уполномоченного парламента по вопросам гражданских прав
Five Civic Education Officers (P-3) would design, plan and coordinate the civic education campaign in the 11 provinces, reinforce the capacity of the United Nations Volunteers civic education officers and coordinate the activities of the various national and international actors participating in the civic and voter education campaign.
Пять сотрудников по вопросам просвещения в области гражданских прав (С-3), которые будут подготавливать, планировать и координировать кампании просвещения в области гражданских прав в 11 провинциях, оказывать помощь сотрудникам из числа добровольцев Организации Объединенных Наций по вопросам просвещения в области гражданских прав и координировать деятельность различных национальных и международных участников, задействованных в кампаниях просвещения по вопросам гражданских прав и просвещения избирателей.
This applies in particular to civic rights and duties.
Также обстоит дело, в частности, с гражданскими правами и обязанностями.
(a) Introduction of civic education as a cross—curricular subject.
a) изучение гражданских прав включено во все школьные программы;
They are however very conscious of their political and civic rights.
Вместе с тем он имеет четкое представление о своих политических и гражданских правах.
I thought you failed civics class.
Я думал, ты провалил гражданское право.
Gob, Mrs. Whitehead was the civics teacher.
Джоб, миссис Уайтхэд преподаёт гражданское право.
Always. Spare me the civics lesson.
Избавь меня от уроков по гражданским правам.
Jerry, majoring in civics was your mistake.
Джерри, изучать гражданское право было ТВОЕЙ ошибкой.
We have a civics project due tomorrow.
У нас задание по гражданскому праву на завтра.
Workers are openly demanding full civic rights.
ЛЕХ БОНДКОВСКИЙ (пресс-секретарь "Солидарности"): Рабочие громким голосом требуют полных гражданских прав.
So it's like a civics and history lesson rolled into one.
Это как гражданское право и уроки истории за один раз.
Like all the other kids. But one day, in civics class, I found out I wasn't.
Но однажды на уроке гражданского права, я узнала, что это не так.
But then again, I'm not here to teach you high school civics, am I?
Но ведь я здесь не для того, чтобы преподавать гражданское право, не так ли?
B. Right to civic participation and access to information
В. Право на участие в гражданских делах и доступ к информации
“the State recognizes the vital role of youth in nation-building and ... shall encourage their involvement in public and civic affairs”.
"государство признает жизненно важную роль молодежи в национальном строительстве и ... должно поощрять ее вовлеченность в общественные и гражданские дела".
It is active citizenship; individuals accept responsibility for social and civic affairs -- whether directly or by support of voluntary service organizations;
Оно свидетельствует об активности граждан; отдельные лица признают свою ответственность за социальные и гражданские дела -- напрямую или путем поддержки добровольческих организаций;
The central objective of the plan is to increase the possibilities of those belonging to a minority to participate in civic affairs and have access to services on a standing equal to that of the majority.
Основная цель этого плана заключается в расширении возможностей лиц, принадлежащих к меньшинствам, участвовать в гражданских делах и иметь такой же доступ к услугам, которым располагает большинство населения.
We must therefore support United Nations actions, especially at a time when peoples are aspiring to more freedom and democracy and to greater involvement in the management of civic affairs.
Поэтому мы должны поддержать действия Организации Объединенных Наций, особенно в то время, когда народы стремятся к большей свободе и демократии и к широкому участию в управлении гражданскими делами.
The Government's commitment to the development of Nicaragua's autonomous regions has led to a number of initiatives, such as the establishment of the Secretariat for the Development of the Atlantic Coast, comprising the following three bodies, set up under decree No. 3-2007: A food security and sovereignty board, a communication and civic activities board and a board for the development of the Atlantic Coast.
120. Правительство решительно привержено развитию автономных регионов Никарагуа, ввиду чего оно подготовило ряд инициатив, таких, как создание Секретариата по вопросам развития Атлантического побережья в составе представителей трех органов, созданных на основании Указа № 3-2007: по вопросам продовольственной безопасности и суверенитета, по связи и гражданским делам и по вопросам развития Атлантического побережья.
The most effective ones fall into the following broad categories: promoting tolerance through educational programmes; empowering migrants to participate in civic affairs; orienting new immigrants to the communities in which they live; mediating conflicts; prosecuting offences against racial and ethnic communities; establishing trust between migrant groups and law enforcement agencies; and reducing anti-immigrant discrimination.
Наиболее эффективные из них охватывают следующие широкие категории: пропаганда терпимости с помощью просветительских программ; расширение прав и возможностей мигрантов, связанных с участием в гражданских делах; знакомство новых иммигрантов с жизнью общин, в которых они живут; посредничество в урегулировании конфликтов; судебное преследование за совершение преступлений против расовых и этнических общин; установление доверия между группами мигрантов и работниками правоохранительных органов; и сокращение масштабов дискриминации в отношении иммигрантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test