Translation for "christ" to russian
Translation examples
He reminds me of what Jesus Christ said.
Он напоминает мне то, что сказал Иисус Христос.
Christ received the message of God in Palestine.
Христос получил божественные откровения в Палестине.
One day Christ said, "My kingdom is not of this world."
В свое время Христос сказал: <<Царство Мое не от мира сего>>.
Jesus Christ is for us God made man, and made a part of the history of humanity.
Иисус Христос для нас - Бог в образе человека, снисшедший в историю человечества.
The spirit of peace, of which Jesus Christ is a symbol, will be a message for the whole world.
Дух мира, символом которого является Иисус Христос, станет посланием для всего мира.
The Lord Jesus Christ is the one great revolutionary figure. Nobody talks in terms of "before Caesar", or "after Caesar"; of "before Napoleon", or "after Napoleon"; or of "before Marx", or "after Marx", but we all talk about "before Christ" and "after Christ", because the Lord Jesus Christ gave us new points of reference; he changed the way we see ourselves.
Наш Господь Иисус Христос является единственным настоящим революционером; никто не говорит <<до Цезаря>> или после него, <<до Наполеона>> или после него; <<до Маркса>> или после него; в то время, как все мы говорим <<до Рождества Христова>> и <<после Рождества Христова>>, поскольку наш Господь Иисус Христос изменил нам точку отсчета, наше чувство самоосознания.
According to Islam, Christ was born of Mary, a virgin, by the direct creative act of God.
Согласно исламу, Христос родился от девы Марии, прямым креативным актом Всевышнего.
As Jesus Christ said, “Man does not live by bread alone.” [The Holy Bible, Matthew 4:4]
Как сказал Иисус Христос, "Не хлебом единым жив человек". (Библия, От Матфея, 4:4)
Islam believes that because of God's love for Christ, He raised him to heaven just before the crucifixion.
Ислам считает, что изза любви Всевышнего к Христосу, он вознес его на небеса до распятия.
Two millenniums ago, Jesus Christ came to fight for justice, for peace, for dignity and for life.
Два тысячелетия тому назад Иисус Христос явился на землю для того, чтобы бороться за справедливость, мир, достоинство и жизнь.
Christ within me, Christ before me.
Христос в мной, Христос передо мной.
(sing) Jesus Christ Jesus Christ (sing)
Иисус Христос. Иисус Христос. Кто ты?
"Jesus Christ", Kurt said, "Jesus Christ."
"Иисус Христос". Курт сказал "Иисус Христос".
So You are the Christ You're the great Jesus Christ
Итак, ты Христос, великий Иисус Христос!
(sing) You are the Christ, You're the great Jesus Christ (sing)
Ты Христос Ты - великий Иисус Христос.
Dear Mr. Christ?
Дорогой мистер Христос?
Oh. Jesus Christ.
- О, Иисус Христос.
Jesus fucking Christ!
Иисус, блять, Христос!
Caesar and Christ.
Цезарь и Христос.
Our Lord Christ spoke of this anguish and dread.
Об этой муке и об этом ужасе и Христос говорил.
“‘Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.’”
Я верую, что ты Христос, сын божий, грядущий в мир».
There was nothing artistic about it, but the picture made me feel strangely uncomfortable. It represented Christ just taken down from the cross.
В ней не было ничего хорошего в артистическом отношении; но она произвела во мне какое-то странное беспокойство. На картине этой изображен Христос, только что снятый со креста.
This child has been playing about near Him, and had probably just been telling the Saviour something in its pretty baby prattle. Christ had listened to it, but was now musing--one hand reposing on the child's bright head.
Ребенок играл подле него; может быть, рассказывал ему что-нибудь на своем детском языке, Христос его слушал, но теперь задумался; рука его невольно, забывчиво осталась на светлой головке ребенка.
As the world celebrates the birth of Jesus Christ, the messenger of peace and love to humanity, Israel, the occupying Power, continues to impose its collective punishment and punitive measures against the Palestinian people.
В то время, как мир празднует рождение Иисуса Христа, мессию мира и любви для человечества, Израиль, оккупирующая держава, продолжает применять к палестинскому народу меры коллективного наказания и преследования.
Fucking H Christ!
Черт возьми! Я не мессия.
Everywhere you go, they treat you like Christ, like you're the Messiah.
Всюду куда вы идете, они воспринимают вас, господи, как будто вы - Мессия.
They showed miraculous ability in the Mass to turn bread and wine into the actual body and blood of Jesus Christ.
¬о врем€ мессы они показывали Ђчудесноеї умение превращать хлеб и вино в плоть и кровь 'риста.
If anyone holds that the sacrifice of the Mass is blasphemy against the sacrifice of Christ who died on the cross...
Если кто скажет, что жертвоприношение во время мессы... это богохульство над самопожертвованием Иисуса Христа... умершего на распятии...
The old Church taught that, in the Mass, God had given the priest the power to transform bread and wine into Christ's body and blood.
—тара€ церковь учила, что во врем€ мессы св€щенники, облада€ богом данной властью, превращали хлеб и вино в кровь и плоть 'ристову.
Let us open the Gospel and there we shall find the truth of truths, spoken with the love and the strength of the Lord Jesus Christ: Do not forget, my beloved, "I am the way, and the truth, and the life".
Мы не ищем истины там, где ее нет; мы обращаемся к Евангелию и там находим истину всех истин, выраженную с любовью и уверенностью нашим Господом Иисусом Христом: <<Помните, возлюбленные мои: „Я есмь путь, истина и жизнь">>.
The Baptist World Alliance (BWA) exists as an expression of the essential oneness of Baptist people in the Lord Jesus Christ, to impart inspiration to the fellowship and to provide channels for sharing concerns and skills in witness and ministry.
Всемирный союз баптистов (ВСБ) существует как выражение нераздельного единства баптистов в Господе Иисусе Христе для вдохновения своих членов и обеспечения каналов для обсуждения проблем и опыта свидетельства об истине и проповеди веры.
12. Romanus Pontifex further demonstrates the Framework of Dominance with Pope Nicholas's mention of Prince Henry of Portugal as a "true soldier of Christ" who "would best perform his duty to God" if he "might ... be able ... to subdue certain gentile or pagan peoples ... and to preach and cause to be preached to them the unknown but most sacred name of Christ".
12. Далее в булле Romanus Pontifex папа Николай раскрывает суть доктрины господства, когда он называет принца Генриха Португальского <<истинным воином Христовым>>, который <<наилучшим образом исполнит свой долг перед Господом>>, если <<сможет ... подчинить ... некоторые нехристианские народы ... и проповедовать и повелеть проповедовать им неизвестное, но святейшее имя Христово>>.
Agreements on matters of joint interest (Narodne novine, No. 196/03) were concluded with the Serbian Orthodox Church in Croatia and the Islamic community in Croatia on 20 December 2002. On 4 July 2003, agreements were concluded with the following churches and religious communities in the Republic of Croatia: Episcopal Church, Reformed Christian Calvinist Church, Evangelical Pentecostal Church, Christian Adventist Church, and the Allied Baptist Churches (the aforementioned agreements also include these four churches/religious communities - the Church of God, the Allied Pentecostal Churches of Christ, the Reformed Seventh Day Adventist Movement, and the Allied Churches of Christ).
Соглашения по вопросам, представляющим общий интерес ("Народне новине", № 196/03), были заключены 20 декабря 2002 года с Сербской православной церковью в Хорватии и Исламской общиной в Хорватии. 4 июля 2003 года соглашения были заключены со следующими церквями и религиозными общинами в Республике Хорватии: Епископальной церковью, Реформированной христианской кальвинистской церковью, Евангелистской церковью пятидесятников, Христианской церковью адвентистов и Родственными баптистскими церквями (вышеупомянутые соглашения также распространяются на следующие четыре церкви/религиозные общины: Церковь Господа, Объединенные христианские церкви пятидесятников, Реформированное движение адвентистов седьмого дня и Объединенные церкви Господа).
Let us never overlook the political dimension of our lives and our duty to imbue our society with the fundamental values of our faith, namely respect for and service of the life that exists in each human being, given that we are created in the image of God and called to salvation by Christ our Saviour.
Не будем же забывать о политическом аспекте нашего бытия и о нашем долге прививать нашему обществу основные ценности нашей веры, и особенно уважение к жизни каждого человека и служение этому делу, поскольку человек создан по образу Господа Бога и взывает к помощи Христа Спасителя.
However, gentlemen and brethren, allow us, orthodox bishops, gentle shepherds of Christ's Church, to ask this question: what kind of humanism, democratic ideals and protection of human rights can justify measures which ruthlessly punish an entire nation and, within it, particularly affect the weakest and the innocent - children, the sick and the old - while at the same time failing to reach the culprits?
Однако, господа и братья, позвольте нам, епископам православной церкви, скромным пастырям Христовой церкви, задать вопрос: какой гуманизм, какие демократические идеалы и защита прав человека могут оправдать меры, которые жестоко карают целый народ и, в том числе, особенно затрагивают самых слабых и невинных - детей, больных и стариков - и в то же время не достигают виновных?
Mr. Ka (Senegal), Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People (spoke in French): It gives me great pleasure once again to address the Assembly on an item that is dear to the hearts of millions of people throughout the world: the forthcoming commemoration of the two thousandth anniversary of the birth of our Lord, Jesus Christ, and the celebration of the new millennium in the symbolic city of Bethlehem.
Г-н Ка (Сенегал), Председатель Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа (говорит по-французски): Большое удовольствие для меня вновь выступать перед Генеральной Ассамблеей по пункту, близкому сердцам миллионов людей на всей планете и касающемуся предстоящих торжеств по случаю двухтысячной годовщины со дня рождения Господа нашего Иисуса Христа, а также празднования начала нового тысячелетия в имеющем символическое значение городе Вифлееме.
Interpretations of the Scriptures, for example, have been cited as a major impediment to women's progress where both lay and religious leaders quote the Biblical reference of Ephesians 5:22: `Wives, submit to your husbands as to the Lord' to indicate where women's position should be but overlook the previous verse `Submit to one another out of reverence for Christ' (Jolly, 1994; Lini, 1995; Bahá'í International Community, 2002; Ngwele, 2003).
Например, одним из главных препятствий на пути улучшения положения женщин являются толкования священных писаний: так, светские и религиозные лидеры цитируют библейское послание ефесянам 5:22: "Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу", чтобы указать женщине на ее место, опуская при этом предыдущие строки: "Повинуясь друг другу в страхе Божием" (Jolly, 1994; Lini, 1995; Bahá'í International Community, 2002; Ngwele, 2003).
Jesus Christ. Jesus Christ. Oh my God, Jesus Christ they shot him.
Господи Иисусе, Господи Иисусе, о, мой Бог, Господи Иисусе, они убили его.
Jesus Christ, Woody.
Господи Боже, Вуди.
Christ, how romantic.
Господи, как романтично.
Jesus Christ, Todd.
Господи Исусе, Тодд!
- Jesus Christ, sis.
Господи Иисусе, сестрёнка.
Jesus Christ, Jackie.
Господи боже, Джеки.
but this watch so fascinated him that he could not restrain himself. He took a knife, and when his friend turned his back, he came up softly behind, raised his eyes to heaven, crossed himself, and saying earnestly--'God forgive me, for Christ's sake!' he cut his friend's throat like a sheep, and took the watch."
Но ему до того понравились эти часы и до того соблазнили его, что он наконец не выдержал: взял нож и, когда приятель отвернулся, подошел к нему осторожно сзади, наметился, возвел глаза к небу, перекрестился и, проговорив про себя с горькою молитвой: «Господи, прости ради Христа!» – зарезал приятеля с одного раза, как барана, и вынул у него часы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test