Translation for "chilling" to russian
verb
- охлаждать
- слегка подогревать
- холодеть
- студить
- выстужать
- настудить
- расхолаживать
- приводить в уныние
- чувствовать озноб
- закаливать
- отливать в изложницы
Similar context phrases
Translation examples
verb
(B) Air chilled: product chilled by cold air after slaughter
В) Воздушное охлаждение: после убоя птицы продукт охлаждается с помощью холодного воздуха
(A) Immersion chilled: product chilled by submersion in cold water after slaughter
А) Охлаждение погружением: после убоя птицы продукт охлаждается путем погружения в холодную воду
Product chilled by cold air after slaughter
После убоя продукт охлаждается с помощью холодного воздуха
4. The temperature in the chilled compartment is controlled by a thermostat.
4. Температура в охлаждаемом отделении регулируется термостатом.
Okay, I got the pink charlene chilling in the fridge.
Так, розовый салат охлаждается в холодильнике.
Oh, and there should be a bottle of champagne chilling.
И там должна охлаждаться бутылка шапманского.
I feel my body chill Gives me a special thrill Each time I see that Guido neo-realism
Я начинаю дрожать... и холодеть, когда смотрю на неореализм.
One member of the jury said The story is so real and suspenseful that it sends chills up your spine
Один член жюри сказал, что история настолько реальная и захватывающая, что заставляет холодеть спины читателей.
There's been a chilling effect at the studio and the network.
- Да. Это отрицательно повлияло на студию и канал.
verb
18. The Special Rapporteur further recalled that the OHCHR expert seminar on articles 19 and 20 of the Covenant, held in Geneva in October 2008, identified some objective criteria to prevent arbitrary application of national legal standards pertaining to incitement to racial or religious hatred: the public intent of inciting discrimination, hostility or violence must be present for hate speech to be penalized; any limitations on freedom of expression should be clearly and narrowly defined, provided by law, necessary and proportionate to the objective they propound to achieve, i.e., prohibiting hate speech; limitations should not threaten the exercise of the right itself; the least intrusive means insofar as freedom of expression is concerned should be used to prevent a chilling effect; and the adjudication of such limitations should be made by an independent and impartial judiciary.
18. Специальный докладчик напомнил далее, что на состоявшемся в Женеве в октябре 2008 года семинаре экспертов УВКПЧ, посвященном статьям 19 и 20 Пакта, были выявлены некоторые объективные критерии предупреждения произвольного применения национальных правовых норм, касающихся разжигания расовой или религиозной ненависти: для привлечения к уголовной ответственности за мотивированные ненавистью выступления необходимо установить наличие явного умысла побуждать к дискриминации, враждебности или насилию; любые ограничения свободы выражения мнений должны быть четко и точно определены и предусмотрены законом, а также должны быть необходимым и соразмерным элементом для цели, которой они служат, а именно цели запрещения мотивированного ненавистью выступления; ограничения не должны ставить под угрозу осуществление самого этого права, меры по ограничению свободы выражения мнений должны носить минимально интрузивный характер, дабы не вызвать расхолаживающий эффект; и решения по поводу таких ограничений должны выноситься независимым и беспристрастным судебным органом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test