Translation for "children get" to russian
Translation examples
14. A world fit for children is one in which all children get the best possible start in life and have access to a quality basic education, including primary education that is compulsory and available free to all, and in which all children, including adolescents, have ample opportunity to develop their individual capacities in a safe and supportive environment.
14. Мир, пригодный для жизни детей, -- это такой мир, в котором все дети получают наилучшие возможные условия в начале жизни и имеют доступ к качественному базовому образованию, включая начальное образование, которое является обязательным и бесплатным для всех, и в котором все дети, в том числе подростки, имеют широкие возможности для развития своих индивидуальных способностей в безопасной и благоприятной среде.
Our interim government has made impressive progress in serving the needs of our people, including by establishing electrical generators, reconnecting telephone lines and overseeing educational services to ensure that thousands of Syrian children get the education they deserve.
Наше временное правительство достигло впечатляющего прогресса в деле удовлетворения потребностей нашего народа, в том числе за счет установки электрогенераторов, восстановления телефонных линий и надзора за оказанием услуг в области образования, с тем чтобы тысячи сирийских детей получали такое образование, которого они заслуживают.
Communication for development has an important role to play in ensuring that those children get the vaccines they need to remain healthy.
Концепции <<коммуникация в интересах развития>> принадлежит важная роль в обеспечении того, чтобы эти дети получали вакцины, необходимые для сохранения ими здоровья.
Children get certain basic knowledge by studying the subject Biology, and only those lucky ones that have conscientious headteachers, deal with this topic during homeroom time, at the initiative of homeroom teachers or students.
Дети получают некоторые базовые знания на уроках биологии, и только в тех школах, которыми руководят соответствующим образом подготовленные директора, дети изучают этот предмет в "домашних комнатах" по инициативе классных руководителей или учащихся.
In this way, the children get basic schooling, although not in their native languages.
Таким образом, такие дети получают базовое школьное образование, однако не на родном языке.
The paper stated that women are a key part of the right to food because they shoulder a major share of the responsibilities for household food security, they are more likely to spend income on food for the family, and they are more apt to ensure that their children get proper nutrition.
В докладе указывается, что женщины являются ключевым субъектом права на продовольствие, поскольку на них ложится основная доля ответственности за продовольственную безопасность хозяйства, поскольку они скорее всего будут использовать свои доходы на приобретение продовольствия для семьи и поскольку они в бóльшей степени стремятся к обеспечению того, чтобы их дети получали надлежащее питание.
172. Regarding the support to the policy of infant feeding policy, according to the most recent data available, 83 per cent of children under the age of 5 are fed with mother's milk (MICS 1999), and 97 per cent of newborn children get mother's milk at maternity homes.
172. Что касается поддержки политики вскармливания грудных детей, то, согласно последним имеющимся данным, 83% детей в возрасте до пяти лет питаются материнским молоком (обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки ОПГАВ, 1999 год), а 97% новорожденных детей получают материнское молоко в роддомах.
"All children participating as citizens; all children getting an education; all children being well fed; all children living in a family; all children playing and learning; all children enjoying protection; all children enjoying health and happiness; all children being treated with respect and affection; all children being free and equal and building a more just world in greater solidarity."
<<Все дети участвуют как граждане; все дети получают образование; все дети нормально питаются; все дети живут в семье; все дети играют и учатся; все дети пользуются защитой; все дети живут здоровой и счастливой жизнью; ко всем детям относятся с любовью и уважением; все дети свободны и равноправны и строят более справедливый мир в условиях большей солидарности>>.
Their children get what they want.
И их дети получают то, что хотят.
So children get urine samples sent through the post and sprinkle it on their beds.
Дети получают по почте образцы мочи, и распрыскивают их по своей кровати.