Translation examples
Therefore, major revisions to the evaluation on uranium would involve further clarification of the mechanisms leading to radiological and chemical effects in various tissues and organs.
Поэтому пересмотр данных оценки урана будет связан в основном с дополнительным разъяснением механизмов, определяющих радиационное и химическое воздействие на различные ткани и органы.
When electrotechnical equipment is designed, manufactured and installed in line with international standards this provides protection against fires, explosions, biological or chemical effects and radiation among other important risks.
30. Разработка, изготовление и установка электротехнического оборудования в соответствии с международными стандартами обеспечивает защиту, помимо других серьезных угроз, от пожаров, взрывов, биологического или химического воздействия и радиации.
When the LC50 value is unknown the toxicity index is determined by using the lowest LC50 value of substances of similar physiological and chemical effects, or through testing if this is the only practical possibility.
Если величина ЛК50 не известна, то показатель токсичности определяется при помощи минимального значения ЛК50 веществ с аналогичным физиологическим и химическим воздействием или при помощи испытания, если это является единственной практической возможностью.
Currently, decisions on production or authorization of chemicals are, too often, based on an evaluation of chemical effects on healthy adults, when they should instead be directed to protecting the most sensitive groups, particularly developing children.
В настоящее время решения о производстве или предоставлении права на использование химических веществ слишком часто основываются на оценке химического воздействия на здоровье взрослой части населения, хотя они, фактически, должны быть направлены на обеспечение защиты наиболее чувствительной группы населения, в частности, развивающихся детей.
A summary of the combined findings was presented to the General Assembly at its sixty-second session (see A/62/343), taking into account the social impact (public health and safety), the economic impact (clean-up, monitoring and opportunities lost) and the environmental impact (ecological and physico-chemical effects).
Резюме общих выводов было представлено Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии (см. А/62/343) с учетом социальных последствий (здоровье и безопасность населения); экономического воздействия (очистка, мониторинг и упущенная экономическая выгода) и природоохранных последствий (экологическое и физико-химическое воздействие).
1. The work of the International Cooperative Programme on Integrated Monitoring of Air Pollution Effects on Ecosystems (ICP Integrated Monitoring) has recently focused particularly on the following key topics: (a) calculation of site-specific critical loads for sulphur and nitrogen compounds; (b) relationships between critical load exceedances and empirical chemical effect indicators; and (c) compilation of available biodiversity data and indicators at the monitoring sites.
1. В последнее время работа Международной совместной программы по комплексному мониторингу воздействия загрязнения воздуха на экосистемы (МСП по комплексному мониторингу) проводилась по следующим ключевым темам: а) расчет критических нагрузок серы и азотных соединений по конкретным участкам; b) между превышениями критических нагрузок и эмпирическими показателями химического воздействия; и с) компиляция имеющихся данных о биоразнообразии и показателей на участках мониторинга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test