Translation for "cheer up" to russian
Cheer up
verb
Translation examples
How do you cheer up granite?
Как развеселить гранит?
- Come on, Bobby boy, cheer up.
- Да ладно, Бобби, развеселись.
Have some popcorn and cheer up.
Возьмите попкорн и развеселитесь.
Cheer up, live a little!
Развеселись немного, живи, что такое?
I thought they'd cheer up our Ern.
Я хотела развеселить Эрна.
The poor thing can't be cheered up.
Бедняжку ничем не развеселишь.
-You looked like you needed cheering up.
- Похоже, тебя нужно было развеселить.
Sarge and I will cheer up Charles.
Мы с сержантом развеселим Чарльза.
Cause I reckon you need cheering up.
Потому что тебя надо развеселить.
Tie these up, cheer up your tubes.
Вот так, развеселим твои трубочки.
Harry cheered up a bit when he found a bottle of ink that changed color as you wrote.
Гарри немного развеселился, купив флакончик чернил, которые меняли цвет в процессе письма.
Having cheered up, Katerina Ivanovna immediately got carried away with various details, and suddenly began to talk of how, with the aid of the obtained pension, she would certainly start an institute for noble girls in her native town of T------.
Кхи-кхи-кхи! Развеселившись, Катерина Ивановна тотчас же увлеклась в разные подробности и вдруг заговорила о том, как при помощи выхлопотанной пенсии она непременно заведет в своем родном городе Т… пансион для благородных девиц.
We need a little holiday cheer up in here, right?
Нам нужен небольшой ободряющий праздник, верно?
You cheer up, too.
И ты тоже утешься.
Go inside and cheer up your brother.
утешь своего брата.
I'm sorry. But cheer up. You're free now.
Прости меня, Лео, утешь себя тем, что теперь ты свободна.
You boys really know how to cheer up a girl when she's down in the dump.
Вы, мальчики, всегда умеете утешить девушку, если она в дерьме.
We could be searching forever let me at least cheer up Elisabeth wit the rainbow you can do that, JAKUB
Так её можно искать вечно. Дай мне хотя бы утешить Альжбету радугой. Это ты можешь сделать, Якуб.
I don't need cheering up.
Меня не нужно подбадривать.
I don't want to be cheered up.
Но меня не нужно подбадривать.
- Oh, thanks, Jake, but I don't need cheering up.
Спасибо, Джейк, но меня не нужно подбадривать. Съешь их сам.
Okay, Dude. I can see you don't want to be cheered up here.
'орошо, "увак, € пон€л, ты не хочешь, чтобы теб€ подбадривали.
This isn't how I would cheer up just anyone, but it's a girlfriend's job to know her man, and I know Andy.
Я бы не стала так никого подбадривать, но работа девушка - знать своего парня, а я знаю Энди.
I thought I was going back to Vietnam, but instead they decided the best way for me to fight the Communists was to play Ping-Pong, so I was in the Special Services, traveling around the country, cheering up wounded veterans and showing 'em
Я думал, вернуться во Вьетнам, но, вместо этого, они решили что лучше мне для борьбы с коммунистами будет играть в пинг-понг. Я был на особой службе: путешествовать по стране, подбадривать раненых ветеранов и показывать им как играть в пинг-понг.
повеселеть
verb
Okay, i need to be cheered up.
Ладно, надо повеселеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test