Translation for "chastisements" to russian
Translation examples
12.15 Chastisement of Wives
12.15 Телесные наказания в отношении жен
A proposal to either prohibit the defence of reasonable chastisement or to further circumscribe the definitions of what constitutes reasonable chastisement would require careful consideration.
Предложение запретить разумные телесные наказания или еще больше ограничить определение того, что следует понимать под разумными наказаниями, потребует тщательного изучения.
The Government will keep the use of the defence of "reasonable chastisement" under review.
Правительство будет постоянно контролировать использование в качестве защиты аргумента о "разумном телесном наказании".
Equally though there are no sanctions exercised against men who chastise their wives.
Точно так же не существует санкций, применяющихся против мужей, подвергающих своих жен телесным наказаниям.
It was further concerned that the new Constitution allowed the use of "moderate chastisement" of children.
Он также высказал обеспокоенность в связи с тем, что и новая Конституция разрешает применение "умеренных наказаний" по отношению к детям.
The Committee is further concerned that the new Constitution allows the use of "moderate chastisement" of children.
Комитет также обеспокоен тем, что новая Конституция разрешает применение "умеренных наказаний" по отношению к детям.
There is no provision in Maltese law, which gives the husband the right to chastise his wife.
В мальтийском законодательстве не содержится никаких положений, наделяющих мужа правом подвергать свою жену телесному наказанию.
I must administer a chastisement.
Назначу ему наказание.
I had to chastise myself.
Я должен был подвергнуться наказанию
Here they are: Chastisement, Cruelty and Vengeance.
Наказания, жестокости и мести.
He's gonna chastise the president on birth control in front of...
Он собирается подвергнуть наказанию президента за контроль рождаемости перед...
From this moment, I will submit to no further chastisement from you.
С этого момента я не буду больше принимать от вас наказаний.
The Commee of the Cinema Comitee to be chastised in such a crazy manner! Oi!
Какой коммунистический грех я совершил, чтобы понести наказание таким безумным способом?
THE CHASTISEMENT FOR OUR PEACE WAS UPON HIM, AND BY HIS STRIPES WE ARE HEALED.
наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились" .
Chastising the guilty might soothe your anger, but I doubt it'll accomplish anything more.
Наказание виновных может смягчить твой гнев, но не думаю, что поможет в остальном.
I invited you here not to chastise you or exact revenge, but to help out the coven.
Я пригласила вас сюда не для наказания или мести, а для помощи шабашу.
As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting.
И несмотря на мое нынешнее состояние, арабы верят, что наказание, которое ждет меня в аду, будет еще страшнее и дольше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test