Translation examples
One of the changes expected under this agreement was the extension of compulsory education to children 4 years of age.
Одним из ожидаемых изменений, предусмотренных в этом соглашении, было распространение обязательного школьного образования на детей в возрасте четырех лет.
The scope of the study was to examine changes expected in ozone concentrations and the resulting impacts on human health and the environment.
Исследования охватывают такие вопросы, как изучение ожидаемых изменений в концентрациях озона и итоговое воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
(c) Expected accomplishments shall be formulated for each subprogramme and shall identify those benefits or changes expected to accrue to users or beneficiaries through the delivery of final outputs.
c) ожидаемые достижения указываются для каждой подпрограммы с перечислением ожидаемых изменений или выгод для пользователей или получателей при реализации конечных результатов.
(iii) Expected accomplishments shall be formulated for each subprogramme and shall identify those benefits or changes expected to accrue to users or beneficiaries through the delivery of final outputs.
iii) ожидаемые достижения указываются для каждой подпрограммы с перечислением ожидаемых изменений или выгод для пользователей или бенефициаров за счет осуществления итоговых мероприятий.
It states that expected accomplishments shall be formulated for each subprogramme and shall identify those benefits or changes expected to accrue to users or beneficiaries through the delivery of final outputs.
В нем говорится, что ожидаемые достижения указываются для каждой подпрограммы с перечислением ожидаемых изменений и выгод для пользователей или бенефициаров за счет осуществления итоговых мероприятий.
The Icelandic government intends to strengthen research and monitoring of greenhouse effects in Iceland to increase knowledge and to reduce the detrimental effects of the changes expected.
Правительство Исландии намерено активизировать научные исследования и мониторинг в области воздействия парниковых газов в Исландии с целью расширения сферы научных знаний и сокращения вредного воздействия ожидаемых изменений.
The Director proceeded to present the draft evaluation policy for UNDP, describing the formulation process, purpose, novel features and changes expected as a result of the policy; and the evaluation of the role and contributions of UNDP in the HIV/AIDS response in Southern Africa and Ethiopia.
Директор представила также проект политики ПРООН в области проведения оценки, остановившись на процессе ее разработки, целях, нововведениях и ожидаемых изменениях, обусловленных такой политикой, и на оценке роли и участия ПРООН в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа в южной части Африки и в Эфиопии.
18. Promising initiatives taken by the Government against sexual violence, such as the Laws on Sexual Violence which were adopted on 20 July 2006 and which introduced major improvements to the Congolese Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, have not produced the changes expected.
18. Многообещающие инициативы, предпринятые правительством для борьбы с сексуальным насилием, такие как законы о сексуальном насилии, которые были приняты 20 июля 2006 года и привели к значительным усовершенствованиям конголезского Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, не привели к ожидаемым изменениям.
Relying on economic forecasts and considering the changes expected in society, it is possible to foresee the developments required, any organizational or other restructuring and measures necessary in the field of transport.
На основе экономических прогнозов и с учетом изменений, ожидаемых в обществе, можно предсказать требуемые шаги и любые организационные или иные меры по перестройке структуры, которые необходимы в секторе транспорта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test