Translation for "champagny" to russian
Translation examples
Submitted by: Lynden Champagnie, Delroy Palmer and
Представлено: Линденом Шампани, Делроем Палмером и Освальдом Чисхолмом
V. Communication No. 445/1991, Lynden Champagnie, Delroy Palmer
V. Сообщение № 445/1991, Линден Шампани, Делрой Палмер и
V. Communication No. 445/1991, Lyden Champagnie, Delroy Palmer and Oswald Chisholm v. Jamaica (views adopted on 18 July 1994, fifty-first session) . 136
V. Сообщение № 445/1991, Линден Шампани, Делрой Палмер и Освальд Чисхолм против Ямайки (соображения приняты 18 июля 1994 года, пятьдесят первая сессия)
The authors cite the case of Champagnie et al. v. Jamaica to the effect that in the absence of legal aid, a constitutional motion did not constitute an effective remedy for the indigent author in that case.
Авторы приводят в качестве примера дело Шампаньи и другие против Ямайки, с тем чтобы показать, что при отсутствии правовой помощи конституционная жалоба не является эффективным средством судебной защиты для неимущего автора.
1. The authors of the communication are Lynden Champagnie, Delroy Palmer and Oswald Chisholm, three Jamaican citizens currently awaiting execution at St. Catherine District Prison, Jamaica.
1. Авторами сообщения являются Линден Шампани, Делрой Палмер и Освальд Чисхолм, три гражданина Ямайки, ожидающие в настоящее время приведения в исполнение смертного приговора в окружной тюрьме Св. Екатерины, Ямайка.
The author cites the case of Champagnie et al. v. Jamaica to the effect that in the absence of legal aid, a constitutional motion did not constitute an effective remedy for the indigent author in that case.
Автор приводит в качестве примера дело Шампаньи и другие против Ямайки, с тем чтобы показать, что при отсутствии правовой помощи конституционное ходатайство в данном случае не является эффективным средством судебной защиты для неимущего автора.
The failure to provide Messrs. Champagnie, Palmer and Chisholm with an effective right to appeal without undue delay in accordance with article 14, paragraphs 3 (c) and 5, of the Covenant, means that they did not receive a fair trial within the meaning of the Covenant.
Шампани, Палмер и Чисхолм не могли эффективно осуществить свое право на обжалование без неоправданной задержки в соответствии с положениями пунктов 3c и 5 статьи 14 Пакта, означает, что судебное разбирательство по их делу не было справедливым по смыслу Пакта.
b Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 40 (A/49/40), vol. II, annex IX.V, communication No. 445/1991 (Champagnie, Palmer and Chisholm v. Jamaica), views adopted on 18 July 1994.
b Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, Дополнение № 40 (A/49/40), том II, приложение IX.V, сообщение № 445/1991 (Шампани, Палмер и Чисхольм против Ямайки), соображения, принятые 18 июля 1994 года.
b See Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 40 (A/49/40), vol. II, annex IX.V, communication No. 445/1991 (Champagnie, Palmer and Chisholm v. Jamaica), views adopted on 18 July 1994.
b См. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, Дополнение № 40 (A/49/40), том II, приложение IX.V, сообщение № 445/1991 (Шампани, Палмер и Чисхольм против Ямайки), соображения, принятые 18 июля 1994 года.
a See, for example, Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 40 (A/49/40), vol. II, annex IX.V, communication No. 445/1991 (Champagnie, Palmer and Chisholm v. Jamaica), views adopted on 18 July 1994.
a См., например, Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, Дополнение № 40 (A/49/40), том II, приложение IX.V, сообщение № 445/1991 (Шампани, Палмер и Чисхольм против Ямайки), соображения, принятые 18 июля 1994 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test