Similar context phrases
Translation examples
The Chamoru consciousness was endangered, and Chamoru people had been exposed to radiation and dangerous chemicals.
Самосознанию народа чаморро грозит опасность; кроме того, чаморро подвергаются воздействию радиации и опасных химических веществ.
29. Ms. Quinata (Chamoru Nation) said that the people of Guam -- the Chamoru -- continued to live under colonial rule in their homeland.
29. Г-жа Кината (народ чаморро) говорит, что народ Гуама - чаморро - по прежнему живет на своей родине в условиях колониальной зависимости.
20. Ms. Guerrero (Chamoru Nation) called on the Committee to disregard the administering Power's claims that the Chamoru people's right to self-determination was a domestic issue not involving the United Nations.
20. Гжа Герреро (народ чаморро) призывает Комитет не принимать во внимание утверждения управляющей державы, что право народа чаморро на самоопределение является внутриполитическим вопросом, не затрагивающим Организацию Объединенных Наций.
Julian Aguon, Chamoru Nation (A/C.4/61/3)
Джулиан Агуон, организация <<Чаморро нейшн>> (A/C.4/61/3);
Indeed, the two areas of greatest concern for the Chamoru were militarization and privatization.
Милитаризация и приватизация - эти две проблемы вызывают наибольшую обеспокоенность народа чаморро.
The Chamoru people did not need more words; they needed a United Nations intervention.
Народу чаморро больше не нужны слова -- ему необходимо вмешательство Организации Объединенных Наций.
From a material and emotional point of view, their situation was better than that of the remaining Chamorus on Guam.
С материальной и эмоциональной точки зрения их положение лучше, чем у чаморро, оставшихся на Гуаме.
27. The colonized Chamoru of Guahan were still invisible in the international community.
27. Находящуюся в колониальной зависимости народность чаморро на Гуаяне пока не замечают в мировом сообществе.
The effects of colonialism had followed emigrant Chamorus; forced migration was not self-determination.
Последствия колониализма сказываются и на эмигрировавших чаморро, поскольку вынужденная миграция не является самоопределением.
38. Ms. Naputi Lacsado (National Asian Pacific American Women's Forum), speaking as a member of the Chamoru diaspora in the United States, said that United States cultural hegemony and its military tainting of the land, bloodlines and spirit of the Chamorus and other Pacific islanders did not allow for the survival of the Chamoru language and traditions, which were on the verge of extinction.
38. Гжа Напути Лаксадо (Национальный азиатско-тихоокеанский американский женский форум), выступая в качестве члена диаспоры чаморро в Соединенных Штатах, говорит, что культурная гегемония Соединенных Штатов и нанесение ущерба в результате военных действий земле, генофонду и духу чаморро и жителей других тихоокеанских островов препятствует сохранению языка и традиций чаморро, которые находятся на грани исчезновения.
The Chamoru people had not been asked for input and did not agree with the plans of the United States.
Никто не поинтересовался мнением представителей народности чаморро, а они не согласны с планами Соединенных Штатов.
42. Ms. Castro (Chamoru Cultural Development and Research Institute) observed that the traditions of the Chamoru people held the land in great reverence, saw the people as its respectful caretaker, and exalted the values of honour and family.
42. Гжа Кастро (Институт развития культуры и исследований народности чаморро) отмечает, что в соответствии со своими традициями народность чаморро относится к земле с величайшим уважением, а людей считает ее хранителями, преисполненными почтения, и высоко ставит семейные ценности и понятия чести.
The Chamoru people's land had been unilaterally confiscated for military purposes and thousands of military personnel had been stationed on the island.
Земли народности чаморро были конфискованы в одностороннем порядке для военных целей и размещения на острове тысяч военнослужащих.
41. At the invitation of the Chairman, Ms. Castro (Chamoru Cultural Development and Research Institute) took a place at the petitioners' table.
41. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает гжа Кастро (Институт развития культуры и исследований народности чаморро).
15. At the invitation of the Chairman, Mr. Aguon (Chamoru Cultural Development and Research Institute) took a place at the petitioner's table.
15. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает гн Агуон (Институт развития культуры и исследований народности чаморро).
22. At the invitation of the Chairman, Mr. Aguon (Chamoru Cultural Development and Research Institute) took a place at the petitioners' table.
22. По приглашению Председателя г-н Агуон (Институт развития культуры и исследований народности чаморро) занимает место за столом петиционеров.
Letter dated 15 September 2006 from Fanai Castro, Chamoru Cultural Development and Research Institute, to the Chairman of the Committee*
Письмо Фаная Кастро, Институт развития культуры и исследований народности чаморро, от 15 сентября 2006 года на имя Председателя Комитета*
United States immigration policies in Guam had marginalized the Chamoru population, making them a minority of only 37 per cent in their own homeland.
Иммиграционная политика Соединенных Штатов на Гуаме привела к вытеснению представителей народности чаморро, сделав их меньшинством, составляющим не более 37 процентов, на их собственной родине.
29. As the administering Power, the United States had the moral and legal responsibility to protect the assets and human rights of the Chamoru people and ensure their self-determination.
29. В качестве управляющей державы Соединенные Штаты несут моральную и юридическую ответственность за защиту достояния и прав человека народности чаморро и за обеспечение самоопределения его представителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test