Translation for "challenged was" to russian
Translation examples
No one is challenging this fact at all.
Этот факт никто не оспаривает.
This rule is not challenged by anyone.
И это правило никем не оспаривается.
I do not wish to challenge their points.
Я не намерен оспаривать их доводы.
(i) To adduce and challenge evidence;
i) представлять и оспаривать доказательства;
The communicant has not challenged these arguments.
Эти аргументы автором сообщения не оспаривались.
The Mission challenged "this assertion".
Миссия отмечает, что оспаривает <<это утверждение>>.
The State party has not challenged this argument.
Государство-участник этот аргумент не оспаривает.
My delegation does not challenge the President.
Моя делегация не оспаривает решения Председателя.
This exception has been challenged in the courts.
Это исключение оспаривалось в судах.
Could its decisions be challenged at law?
Могут ли ее решения оспариваться в суде?
“Really?” said Harry, who had long since decided not to challenge Luna or her father’s peculiar views. “Are you sure you don’t want to put anything on that bite, though?”
— Вот как? — сказал Гарри, давно уже решивший для себя, что оспаривать странноватые воззрения Полумны или ее отца дело пустое. — А ты не хочешь перевязать чем-нибудь палец?
The challenge of nuclear disarmament is a challenge which the CD was set to address.
КР как раз и была создана для того, чтобы принять такой вызов, как вызов ядерного разоружения.
It represents, undoubtedly, a direct challenge -- a challenge which must be met.
Это, несомненно, прямой вызов -- вызов, который мы должны принять.
One is, of course, the challenge to multilateralism. The second is the challenge for multilateralism.
Одним является, разумеется, вызов в адрес многосторонности, а вторым - вызов для многосторонности.
In that context, the general debate in progress is a real challenge; a challenge to stay the course, but also a challenge to our ability to get down to basics.
В этом контексте проходящие общие прения представляют собой реальный вызов -- вызов не свернуть с курса как и вызов нашей способности дойти до сути вопросов.
The globalisation challenge
Вызов глобализации
The challenge today
Сегодняшний вызов
Responding to the challenge
Реагирование на вызов
International conservation initiatives include the Coral Triangle Initiative, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge and the Western Indian Ocean Challenge.
Международные инициативы по охране морских районов включают в себя Инициативу в районе кораллового треугольника, проекты <<Микронезийский вызов>>, <<Карибский вызов>> и <<Западно-индийский океанский вызов>>.
Challenge was given and lawfully accepted.
Вызов был брошен и принят согласно закону.
He decided to accept the challenge.
Он решился принять вызов.
Slaves did not issue the challenge!
Рабы никогда не бросали вызов!
Is there one among you cares to challenge me?
– Кто-нибудь из вас рискнет бросить мне вызов?
Always he was on the lookout for the one who would challenge him.
Он вечно настороже, вечно высматривает того, кто бросит ему вызов.
I put a challenge to the boys on the blackboard—CAN WE DO IT?
И я бросил моим ребятам вызов, написав на доске: «СМОЖЕМ ЛИ МЫ ЭТО СДЕЛАТЬ?».
Jamis called out in ritual challenge: "May thy knife chip and shatter!"
Джамис выкрикнул ритуальный вызов: – Да треснет твой нож и расколется!
Better Porfiry again...or Svidrigailov...The sooner to meet someone's challenge, someone's attack... Yes, yes!” he thought.
Лучше бы опять Порфирий… или Свидригайлов… Поскорей бы опять какой-нибудь вызов, чье-нибудь нападение… Да! да!» — думал он.
If you teach me your powers, there may come a day when one of us must challenge the other.
Если ты научишь меня своим приемам, может прийти день, когда одному из нас придется бросить вызов другому.
What a challenge! What a tool they could be! Fremen: an ecological and geological force of almost unlimited potential.
Вот где был вызов этому миру, вот где была настоящая задача! Каким инструментом могли стать фримены: мощным экологическим и геологическим фактором с почти неограниченными возможностями.
It had taken bravery to challenge him in his own ducal castle, especially since they now had Bewt's signature over a contract of allegiance.
Бросать ему вызов – в его собственном дворце! – особенно учитывая, что этот Беут подписал контракт о вассалитете, – это требовало смелости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test