Translation for "cavalry" to russian
Translation examples
During the war years, the 98th infantry unit, the 98th and the 140th cavalry brigades, the 61st cavalry division and the 31st battalion were formed in Tajikistan.
В годы войны в Таджикистане были сформированы 98я отдельная, 99я стрелковая и 104-я кавалерийская бригады, а также 61я кавалерийская дивизия, 31й отдельный таджикский батальон автоматчиков и другие воинские подразделения.
In Colombia, the contracted individuals have allegedly received training in the Military Cavalry School.
В Колумбии контрактники предположительно проходили военную подготовку в военной кавалерийской школе.
Taken to the Cavalry Regiment of the State Public Security and later to the PJE base in Herminio Cabañas
Переведен в кавалерийский полк сил государственной безопасности штата и затем на базу судебной полиции штата в Эрминио Кабаньяс
Transferred initially to the military barracks and later to the 23 Cavalry Regiment of Mexicali, Lower California, where they were tortured by army personnel
Переведены сначала в военный гарнизон, а затем в 23-й кавалерийский полк в Мексикали, Нижняя Калифорния, в котором они подверглись пыткам со стороны военнослужащих
From Ebensee, Captain Timothy Brennan of the Third Cavalry wrote to his wife and child: "You cannot imagine that such things exist in a civilized world".
Капитан Тимоти Бреннан из Третьей кавалерийской дивизии писал своей жене и детям из Эбензе: <<Вы даже не можете себе представить, что в цивилизованном мире существуют подобные вещи>>.
5. Both during his transfer to the army's 20th Motorized Cavalry Regiment and after his arrival at that facility, Arzate Meléndez was beaten and given electric shocks to his chest and stomach.
5. Как и во время его транспортировки в 20-й Моторизованный кавалерийский полк, так и внутри гарнизона Арсате Мелендеса избивали и подвергали его воздействию электрического тока как в области груди, так и в области живота.
6. From 18 February to 13 March, the Royal Moroccan Army undertook a series of pre-scheduled military training exercises in the vicinity of Awsard, involving some 1,200 troops from its infantry, cavalry and artillery units already stationed within the Awsard subsector.
6. В период с 18 февраля по 13 марта Королевская марокканская армия провела в районе Аусарда серию ранее запланированных военных учений, в которых участвовали примерно 1200 военнослужащих пехотных, кавалерийских и артиллерийских подразделений, уже дислоцированных в Аусардском подсекторе.
After three days of intense fighting, during which FARDC employed three attack helicopters, FARDC drove M23 back and took additional territory, including strategic points north of Munigi. On 24 July, FARDC used helicopters to attack M23 positions at Cavalry Lines, Rumangabo, 35 km north of Goma.
После трех дней интенсивных боев, в ходе которых со стороны ВСДРК было задействовано три боевых вертолета, ВСДРК оттеснили «М23» на прежние позиции и заняли дополнительную территорию, включая стратегически важные точки к северу от Муниги. 24 июля ВСДРК с помощью вертолетов атаковали кавалерийские линии в Румангабо, в 35 км к северу от Гомы.
19. On 31 August 2011, the National Human Rights Commission of Mexico issued its recommendation No. 49/2011, confirming the torture allegedly inflicted on Arzate Meléndez, his illegal transfer from the Social Rehabilitation Centre to the facilities of the 20th Motorized Cavalry Regiment when he had already been brought before the judge, and his illegal detention in army facilities.
19. 31 августа 2011 года Мексиканская национальная комиссия по правам человека вынесла свою рекомендацию № 49/2011, подтверждающую факты пыток, которым подвергался Арсате Мелендес, незаконность его перевода из ЦСР на объекты 20-го Моторизованного кавалерийского полка, когда он уже находился в распоряжении судьи, и незаконность его содержания под стражей на военных объектах.
104. Alberto Gómez García, Mariano Sebastián Rodríguez Godínez and Mario Carlos Fernández Romero, detained on 24 May 1997 in San Luis Río Colorado, State of Sonora, by members of the Federal Judicial Police, were allegedly taken first to the military barracks and subsequently to the Third Cavalry Regiment in Mexicali, Baja California, where they were tortured by members of the army.
104. Альберто Гомес Гарсия, Мариано Себастьян Родригес Годинес и Марио Карлос Фернандес Ромеро 24 мая 1997 года были задержаны в Сан-Луис-Рио-Колорадо, штат Сонора, федеральной судебной полицией и были доставлены сначала в военный гарнизон, а затем в расположение 23-го кавалерийского полка в Мехикали, штат Южная Калифорния, где их пытали военнослужащие.
First Virginia Cavalry,
Первый Кавалерийский Полк Вирджинии,
Diary of a Cavalry Officer
Дневник кавалерийского офицера
Third Cavalry, general Sibley.
Третий кавалерийский. Генерал Сибли.
Was the Third Cavalry's.
Деньги Третьего кавалерийского полка.
Are you from the Virginia Cavalry?
Вы из Вирджинского кавалерийского?
RICHARD: Captain Cromwell, 3rd Cavalry.
Капитан Кромвель, 3-ий кавалерийский.
Are you praying for the seventh cavalry?
Молишься за седьмой кавалерийский?
- infantry, cavalry, artillery and engineering corps tactics;
- тактика применения пехоты, кавалерии, артиллерии и инженерных подразделений;
Women therefore continue to be excluded from the Royal Marines General Service (as Royal Marine Commandos), the Household Cavalry and Royal Armoured Corps, the Infantry and the Royal Air Force Regiment.
Поэтому женщины по-прежнему не допускаются на службу в Королевскую морскую пехоту (в качестве коммандос МП), гвардейскую кавалерию и Королевские бронетанковые войска, пехоту и полку наземной обороны аэродромов ВВС.
Cavalry's here.
Кавалерия уже здесь.
Bring the cavalry.
Не забудь кавалерию.
Enemy cavalry, sir.
Вражеская кавалерия, сэр.
so they were led to employ cavalry, with a moderate force of which they were maintained and honoured;
Тогда как, ограничившись кавалерией, они при небольшой численности обеспечили себе и сытость, и почет.
Owing to this, as has been and may again be seen, the Spaniards are unable to resist French cavalry, and the Switzers are overthrown by Spanish infantry.
Мы уже не раз убеждались и еще убедимся в том, что испанцы отступали перед французской кавалерией, а швейцарцы терпели поражение от испанской пехоты.
Oh, you know: a nobleman, served two years in the cavalry, then hung around here in Petersburg, then married Marfa Petrovna and lived on the estate.
Вы знаете: дворянин, служил два года в кавалерии, потом так здесь в Петербурге шлялся, потом женился на Марфе Петровне и жил в деревне.
The other and better course is to send colonies to one or two places, which may be as keys to that state, for it is necessary either to do this or else to keep there a great number of cavalry and infantry.
Другое отличное средство — учредить в одном-двух местах колонии, связующие новые земли с государством завоевателя. Кроме этой есть лишь одна возможность — разместить в стране значительное количество кавалерии и пехоты.
Face the cavalry!
Лицом к коннице!
Cavalry to the beach.
Конница скачет на берег.
Never fear. Cavalry's here.
Не беспокойся, конница здесь.
The Joker-X of the 7th Cavalry.
Джокер седьмой конницы.
Garsiv's cavalry will lead the way.
Конница Гарсива выступит первой.
- Khmelnitsky's cavalry in 20 versts.
- Конница Хмельницкого в двадцати верстах.
Now the Cavalry cut down our children.
Конница убила наших детей.
She's gonna call in the cavalry.
Она созовёт всю королевскую конницу.
The Yuan cavalry is faster than the wind.
Юаньская конница быстрее ветра.
The Takeda cavalry cannot fight without horses.
Без лошадей конница Такэда бессильна.
The cavalry of Gondor halted.
Конница Гондора остановилась.
For the Spaniards cannot resist cavalry, and the Switzers are afraid of infantry whenever they encounter them in close combat.
Ибо испанцы отступают перед конницей, а швейцарцев может устрашить пехота, если окажется не менее упорной в бою.
It is possible, therefore, knowing the defects of both these infantries, to invent a new one, which will resist cavalry and not be afraid of infantry; this need not create a new order of arms, but a variation upon the old.
Таким образом, изучив недостатки того и другого войска, нужно построить новое, которое могло бы устоять перед конницей и не боялось бы чужой пехоты, что достигается как новым родом оружия, так и новым устройством войска.
From the above I have excepted the Turk, who always keeps round him twelve thousand infantry and fifteen thousand cavalry on which depend the security and strength of the kingdom, and it is necessary that, putting aside every consideration for the people, he should keep them his friends. The kingdom of the Soldan is similar;
Турецкий султан отличается от других государей тем, что он окружен двенадцатитысячным пешим войском и пятнадцатитысячной конницей, от которых зависит крепость и безопасность его державы.
when the Spaniards, by agility of body and with the aid of their shields, got in under the pikes of the Germans and stood out of danger, able to attack, while the Germans stood helpless, and, if the cavalry had not dashed up, all would have been over with them.
Ловким испанцам удалось пробраться, прикрываясь маленькими щитами, под копья и, находясь в безопасности, разить неприятеля так, что тот ничего не мог с ними поделать, и если бы на испанцев не налетела конница, они добили бы неприятельскую пехоту.
Dimly Frodo saw the river below him rise, and down along its course there came a plumed cavalry of waves. White flames seemed to Frodo to flicker on their crests, and he half fancied that he saw amid the water white riders upon white horses with frothing manes.
Фродо смутно увидел, как вся река поднялась и вздыбилась конницей бушующих волн – ему почудились среди воды белые всадники, белые кони, пышные гривы.
Before them went a great cavalry of horsemen moving like ordered shadows, and at their head was one greater than all the rest: a Rider, all black, save that on his hooded head he had a helm like a crown that flickered with a perilous light.
Впереди в едином сомкнутом строю ехала конница, и во главе ее – всадник и конь крупнее всех остальных, и всадник на черном коне был в черном плаще и латах, и лишь поверх его опущенного капюшона мерцал замогильным светом шлем – или, быть может, венец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test