Translation for "caucasia" to russian
Translation examples
My country is a co-founder and active member of such regionally focused initiatives as the Transport Corridor Europe Caucasia Asia (TRACECA) programme, the GUUAM group, the Black Sea Economic Cooperation Council, the Economic Cooperation Organization and others.
Моя страна является одним из учредителей и активным членом таких инициатив регионального характера, как транспортный коридор Европа-Кавказ-Азия (ТРАСЕКА), группа ГУУАМ, Совет Черноморского экономического сотрудничества, Организация экономического сотрудничества и т.д.
The Summit of the Transport Corridor: Europe-Caucasia-Asia (TRACECA) member States, held recently at Baku, Azerbaijan, emphasized that the idea of an alternative roadway for the Central Asian region through the south Caucasian corridor has already turned into a significant system stretching across the whole Euro-Asian continent.
В ходе Встречи на высшем уровне государств транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия (ТРАСИКА), состоявшейся недавно в Баку, Азербайджан, подчеркивалось, что идея альтернативного пути для региона Центральной Азии через южнокавказский коридор уже воплощена в жизнь в виде важной системы, протянувшейся через весь евроазиатский континент.
This year, as we celebrate the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions and the one hundredth anniversary of the Hague Conventions, armed conflicts in many parts of the world, including the Great Lakes region, Angola, Sierra Leone, East Timor, the Balkans and Caucasia, have given rise to frequent and flagrant violations of international humanitarian and human rights law.
В этом году, когда мы отмечаем 50-ю годовщину Женевских конвенций и 150-ю годовщину Гаагских конвенций, вооруженные конфликты во многих частях мира, в том числе в регионе Великих озер, Анголе, Сьерра-Леоне, Восточном Тиморе, на Балканах и Кавказе, породили частые и вопиющие нарушения международного гуманитарного права и прав человека.
78. Ms. Khvan (Russian Federation), responding to comments made at the previous meeting by the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in relation to the recent murders of human rights defenders in North Caucasia, said that measures had been taken to investigate those crimes and the results were controlled by the investigative committee of the Public Prosecutor's Office of the Russian Federation.
78. Г-жа Хван (Российская Федерация), отвечая на замечания, сделанные на предыдущем заседании Специальным докладчиком по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания по поводу недавних убийств правозащитников на Северном Кавказе, говорит, что приняты соответствующие меры для расследования этих преступлений и результаты этой работы взяты под контроль следственным комитетом при прокуратуре Российской Федерации.
Emphasizing the importance attached to the realization of the east-west energy corridor, crossing the Caspian and Caucasia, which they assessed to be one of the primary routes for the transport of the energy resources of the Caspian Basin, the Presidents expressed their readiness to take concrete steps towards the implementation of projects concerning transportation of Azeri oil by the Baku-Tbilisi-Ceyhan route and of Caspian Basin natural gas to Turkey through Azerbaijan and Georgia.
Придавая важное значение развитию энергетического коридора Восток-Запад, пересекающего Каспийское море и Кавказ, в качестве одного из основных направлений транспортировки энергоносителей Каспийского бассейна, президенты заявили о готовности к практическим шагам по ускорению реализации проектов по транспортировке азербайджанской нефти по маршруту Баку-Тбилиси-Джейхан, а также по доставке природного газа из Каспийского бассейна через Азербайджан и Грузию в Турцию.
Both organizations agreed to enhance their cooperation further in conformity with their originally planned joint activities, namely, UNESCO's work on the various aspects of Islamic culture; "Arabia plan" activities; projects implemented within the framework of the World Decade for Cultural Development, including the establishment of the Rabat Museum for Islamic Crafts and Arts; cultural development in the new republics of Central Asia and Caucasia; rebuilding of the cultural heritage of Bosnia and Herzegovina and the organization of international workshops on arts development. A memorandum of understanding between both institutions was signed on 8 June 1996 with a view to facilitating coordination and joint implementation of projects.
Обе организации согласились далее укреплять взаимное сотрудничество в рамках первоначально запланированных совместных видов деятельности, а именно: работа ЮНЕСКО по различным аспектам исламской культуры; мероприятия по линии "Аравийского плана"; проекты, осуществляемые в рамках Всемирного десятилетия развития культуры, включая создание Рабатского музея исламских ремесел и искусства; развитие культуры в новых республиках Центральной Азии и Кавказа; восстановление культурного наследия Боснии и Герцеговины и организация международных практикумов по развитию искусств и ремесел. 8 июня 1996 года был подписан меморандум о договоренности между двумя организациями, нацеленный на содействие координации и совместному осуществлению проектов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test