Translation examples
The use of categories of beneficiaries for determining the benefit was also eliminated.
При этом полностью исключен категориальный подход к ее назначению.
326. Most of the concessions are allotted on the basis of category, without regard for need.
326. Предоставление большей части льгот осуществляется по категориальному принципу без учета нуждаемости.
169. The monthly social allowance is allocated on the basis of category, regardless of the family's total average per capita income; it is given to those unable to work who do not have the right to pension benefits.
169. ЕСП назначается по категориальному принципу, независимо от среднедушевого совокупного дохода семьи, получателями его являются нетрудоспособные лица, не имеющие права на пенсионное обеспечение.
To improve the provision of services in that area, the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting a reform of the system of concessions and is switching from category-based distribution to a targeted approach that takes into account the income and the degree of need of the family.
Для улучшения предоставления услуг в этой области МТСЗ Кыргызской Республики проводит реформирование системы льгот и переход от категориального распределения к адресному подходу, учитывающему доход и степень нуждаемости семьи.
By expanding the needs requirement and eliminating the differentiation between categories of recipients in supplying free food for children less than two years of age, the State significantly increased the number of recipients of such State social assistance.
За счет повышения критерия нуждаемости и отмены категориального принципа при обеспечении бесплатным питанием детей первых двух лет жизни значительно увеличилась численность получателей данного вида государственной социальной помощи.
9. In 2008, the number of asylum-seekers had virtually doubled compared with 2007: 13,400 persons, over half from Afghanistan, Iraq or Somalia, with a category-based policy still in effect for nationals of the latter two countries.
9. В 2008 году число ходатайств о предоставлении убежища в сравнении с 2007 годом почти удвоилось и составило 13 400, больше половины из которых были поданы выходцами из Афганистана, Ирака и Сомали, причем к двум последним странам до сих пор применялся категориальный подход.
5. In implementation of Prime Minister's order, "On creation of regional Committees of trafficking of human beings", Regional Committees against Trafficking of Human Beings were established in 12 regions of the country, which play an important role for the identification of potential cases of trafficking and assessment of their categories.
5. Во исполнение приказа премьер-министра "О создании региональных комитетов по борьбе с торговлей людьми" в 12 регионах страны были созданы региональные комитеты по борьбе с торговлей людьми, которые играют важную роль в выявлении потенциальных случаев торговли людьми и оценке их категориальной принадлежности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test