Translation for "casualty toll" to russian
Translation examples
The preliminary casualty toll of the two explosions was 27 dead and more than 68 people injured.
По предварительным данным, число жертв этих двух взрывов составило 27 убитых и более 68 раненых.
During other sessions, held in the aftermath of the twin suicide bombings of the AMISOM forces headquarters on 17 September 2009, Nahar kept listeners informed of the casualty toll and thanked them for their contributions to the struggle.
На других форумах, проведенных после того, как два террориста-смертника подорвали себя у штаба АМИСОМ 17 сентября 2009 года, Нахар информировал слушателей о числе жертв и благодарил их за взносы на цели борьбы.
Over the past few days, the civilian casualty toll has continued to mount as a result of the Israeli onslaught, with at least 11 Palestinian civilians killed and more than 30 people injured, including women and children, and several people critically wounded and struggling to survive.
В последние несколько дней в результате нападений Израиля число жертв среди гражданского населения продолжает расти: по меньшей мере 11 палестинских мирных жителей были убиты и более 30 человек были ранены, в том числе женщины и дети, и несколько человек, получивших тяжелые ранения, борются за жизнь.
Although the exact number of casualties caused by the shooting rather than by the explosion is undetermined, reports confirmed that the casualty toll was aggravated by the fact that the police and private security guards fired indiscriminately into the crowd. On 17 February 2008 in Kandahar province, 67 people, including six children, were killed and more than 90 wounded in a suicide bomb attack. On 7 July 2008, a vehicle-borne improvised explosive device was used in an attack on the Indian Embassy in Kabul, resulting in the deaths of some 50 civilians, among whom were a number of children.
Хотя точное количество жертв стрельбы, а не взрыва, не определено, поступившие сообщения подтверждают, что число жертв стало больше в результате беспорядочной стрельбы полиции и частных охранников прямо в толпу людей. 17 февраля 2008 года в провинции Кандагар в результате взрыва бомбы террористом-самоубийцей было убито 67 человек, включая шестерых детей, и ранено свыше 90. 7 июля 2008 года посольство Индии в Кабуле подверглось нападению с применением самодельного взрывного устройства на автомашине, в результате чего погибло примерно 50 мирных жителей, включая несколько детей.
(c) Despite the fundamental shortcomings of its investigation, NCI reached conclusions that engaged the responsibility of the security forces to a greater extent than was admitted by the police during the Special Rapporteur's visit: "according to information received from the Military Operational Command, the death toll reached 19 (...) but according to the account of other eye-witnesses and sources, the death toll exceeded 19 and their figures varied from 50, 60 to over 100. (...) Although the casualty toll until now was set at 19 dead and 91 wounded, the Commission feels that there are sufficiently strong grounds to conclude that the death casualties totalled about 50 while the wounded exceeded 91".
c) несмотря на серьезные недостатки своего расследования, НКР все же пришла к выводу о значительно большей доли ответственности сил безопасности, чем это признавалось полицией в ходе визита Специального докладчика: "согласно информации, полученной от военного оперативного командования, число погибших составило 19 человек (...), но, согласно показаниям очевидцев и данным из других источников, число погибших в действительности превысило это число, причем приводились различные цифры - от 50, 60 до свыше 100 человек. (...) Хотя сейчас признается, что число жертв составило 19 убитых и 91 раненый, Комиссия полагает, что существуют достаточно веские основания считать, что число убитых составляет порядка 50 человек, а раненых - свыше 91 человека".
However, the heavy casualty toll, on one hand, and Israeli movement restrictions on the population and ambulances, affected hospital services.
Однако большое число пострадавших, с одной стороны, и введение Израилем ограничений на свободу передвижения людей и машин скорой помощи, с другой, сказались на работе больницы.
The heavy casualty toll, on one hand, and Israeli restrictions on movements of the population and ambulances, on the other, affected hospital services in many respects.
Большое число пострадавших, с одной стороны, и введение Израилем ограничений на свободу передвижения людей и машин скорой помощи, с другой стороны, сказались на многих аспектах деятельности больниц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test