Translation examples
According to the testimonies of numerous witnesses, after an innocent person is murdered, the following inscription is carved into the flesh of his body, "Do not eat so much, Georgians, do not get fat.
По свидетельствам очевидцев, было много случаев, когда на теле невинно убитого человека вырезали следующую надпись: "Не ешьте так много, грузины, не жирейте.
One witness claimed that he attended the funeral of a demonstrator who had the word Maher - in reference to Maher Al Assad, brother of the President - carved into his stomach.
По утверждению одного из свидетелей, он присутствовал на похоронах демонстранта, у которого на животе было вырезано слово "Махер", в честь брата президента Махера Асада.
The destruction by Azerbaijanis between 1998 and 2005 in Nakhichevan of thousands of cross-stones delicately carved by Armenian masters in the ninth to the sixteenth centuries is a vivid example of such a crime.
Уничтожение азербайджанцами с 1998 по 2005 годы в Нахичевани тысяч каменных крестов, искусно вырезанных армянскими мастерами в IXXVI веках -- яркий пример таких преступлений.
As he lay bleeding, one of the attackers carved a letter "M" in his chest with a knife (in the past, the letter "M" was the signature used by a death squad known as "la mano blanca").
Когда он лежал на земле, истекая кровью, один из нападавших ножом вырезал у него на груди букву "М". (В предыдущие годы буквой "М" обозначал себя эскадрон смерти, известный под названием "la mano blanca" ("белая рука").
Residents are able to make Bahamian straw products, such as handbags and hats, or various designs from wood carvings, and ship these products to New Providence or Grand Bahama to be sold, which are now more in demand.
Жители островов производят традиционные для Багамских Островов изделия из соломы, в частности сумки и шляпы, или вырезают поделки из дерева и отправляют все это на продажу на Нью-Провиденс или Большой Багама, где эта продукция пользуется более широким спросом.
24. Suspected neo-Nazi skinheads carved a swastika into the cheek of Elke J., a 17-year-old girl in a wheelchair, after she refused their order to shout Fascist slogans, "Gas the cripples" and "Foreigners out".
24. Подозреваемые в связях с неонацистами "бритоголовые" вырезали свастику на щеке Элке Й., 17-летней девушки, пользующейся инвалидной коляской, после того как она отказалась выполнить их приказ выкрикивать фашистские лозунги: "Уродов - в газовую камеру" и "Иностранцев - вон".
Explaining that the word "Thai" means "Freedom", he said during the Sukhothai era, almost 700 years ago, King Ramkhamhaeng, who had founded Siam (the old name of Thailand), had carved in stone the principles of freedom and liberty so dear to the Thai people.
Пояснив, что слово "тай" означает "свобода", он сказал, что во время эры Сухотай, почти 700 лет назад, король Рамхамхенг, который основал Сиам (древнее название Таиланда), вырезал на камне принципы свободы, столь дорогие тайскому народу.
82. The Special Rapporteur also received information that in the late summer of 1994, the military commander in Les Cayes severely beat and tortured a person he had detained cutting off the man's ear and forcing him to eat it, and then carving his initials in the victim's flesh. 36/
82. В распоряжение Специального докладчика также поступила информация о том, что в конце лета 1994 года командир воинской части, расположенной в Ле-Kе, подверг жестоким избиениям и пыткам арестованного им человека, отрезав ему ухо и заставив съесть его, а затем вырезав свои инициалы на теле жертвы 36/.
123. During its visit in September 2011, the Panel had access to some of the materiel that had been seized from the aforementioned arrest, including explosives, fuses, detonators and two small arms: two old Russian AK-47 with the initials of Abta Hamedi carved on each stock -- it seems that the assault rifles were in his possession for some time and may not be from Libya.
123. Во время своей поездки в сентября 2011 года Группа получила доступ к некоторым из материальных средств, захваченных в ходе вышеупомянутого задержания, включая взрывчатые вещества, капсюли-воспламенители, детонаторы и две единицы оружия: два старых российских автомата АК-47 с инициалами Абты Хамеди, вырезанными на каждом прикладе; представляется, что автоматы находились в его владении некоторое время и, возможно, не были вывезены из Ливии.
We're carving pumpkins.
Мы тыквы вырезаем.
- Chainsaw carved mushrooms?
грибы, вырезанные бензопилой
Carving rare sculptures
Вырезающий редкие скульптуры
That was carved today.
Это вырезали сегодня.
I'm carving my name.
Вырезаю своё имя.
The captain carved that.
Это капитан вырезал.
He carved something.
Он что-то вырезал.
- Carve acorn buckets.
- Вырезаем бадьи из желудя
Carved into a cave that's...
Вырезанные в пещере...
There was a pause, during which he stared at the words carved into the skin, then, looking sick, he released Harry.
Довольно долго он молча пялился на слова, вырезанные на коже.
“Well, like I say, Krum reckoned that symbol was carved on a wall at Durmstrang, and Grindelwald put it there.”
— Ну, я же говорю, Крам сказал, что такой же знак вырезан на стене в Дурмстранге и что оставил его там Грин-де-Вальд.
Some had merely signed their names in Everlasting Ink; others had carved their initials into the wood, still others had left messages.
Кто-то просто расписался вечными чернилами, кто-то вырезал в деревянной доске свои инициалы, многие оставили целые послания.
But this”—he pointed a finger at Xenophilius—“this is his symbol, I recognized it at vunce: Grindelvald carved it into a vall at Durmstrang ver he vos a pupil there.
Но вот это… — Крам ткнул пальцем в Ксенофилиуса. — Я этот знак сразу узнал, Грин-де-Вальд вырезал его на стене нашей школы, Дурмстранга, когда учился в ней.
There, shining white on the back of his cold hand, were the scars which Dolores Umbridge had forced him to carve into his own flesh: I must not tell lies.
На холодной коже светились белые шрамы, которые Долорес Амбридж заставила Гарри вырезать на своей плоти: «Я не должен лгать».
It looked as though it had been carved out of weathered wood by someone who had only the vaguest idea of what human faces are supposed to look like, and was none too skilled with a chisel.
Оно словно было вырезано из изъеденного ветрами дерева скульптором, имевшим довольно смутное представление о том, как должно выглядеть человеческое лицо, и вдобавок скверно владевшего резцом.
And then, at last, as he crept around yet another bend, he saw a solid wall ahead on which two entwined serpents were carved, their eyes set with great, glinting emeralds.
Наконец, миновав еще один поворот, Гарри увидел перед собой гладкую стену, на которой были вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головами, вместо глаз у них блистали огромные изумруды.
It was a massive chair carved from a single piece of Hagal quartz—blue-green translucency shot through with streaks of yellow fire. They placed it on the dais and the Emperor mounted, seated himself.
Пажи внесли трон и поставили на предназначенное для него возвышение – массивное кресло, вырезанное из цельного куска хагальского кварца. Прозрачное, голубовато-зеленое, оно было словно пронизано языками золотого пламени. Император сел.
Will you carve, Jules?
Будешь резать, Джулс?
Let's carve it up, huh?
Давайте резать торт!
It's my time to carve.
Моя очередь резать.
Let 's carve the chicken.
Давайте резать курицу.
- And who carved this?
- А это кто резал?
It's time to carve the turkey.
Пора резать индейку.
Shite. They carved him up.
Чёрт, они его резали.
Are you gonna carve the turkey?
Вы собираетесь резать индейку?
Okay, let's just carve the turkey.
Ладно, пора резать индейку.
You'd better get along with the carving.
Вы лучше начинайте резать.
She noted presently how their passage became a matter of the immediate and particular—the sand pockets between rocks where their steps were slowed, the wind-carved ridge that cut their hands, the obstruction that forced a choice: Go over or go around?
Она видела, как путь превратился в череду препятствий, каждое из которых требовало внимания, – то это были занесенные песком углубления в камне, где их шаги замедлялись, то резавший руки отточенный ветрами карниз, то еще какое-нибудь препятствие, – и всякий раз приходилось решать: обходить или пытаться преодолеть?..
Leg Shank Bone (Easy Carve Leg) 4821
(ЛЕГКО РАЗДЕЛЫВАЕМЫЙ ОКОРОК) 4821
Leg Shank Bone (Easy Carve Leg) 4821 18
Окорок на берцовой кости (легко разделываемый окорок)
4821 (easy carve leg) What purpose the option: femur bone preparation? suggest removal of this option
4821 (легко разделываемый окорок) - Какова цель этого варианта: получение бедренной кости?
In addition several parts of the text were corrected: The text under LEG SHANK BONE (EASY CARVE LEG) - 4821 was changed to read "The knuckle is removed along the natural seam and ..." and under TENDERLOIN - 5080 the first indent in the specifications to read " - Sidestrap (M. psoas minor) retained.
Кроме того, были внесены изменения в ряд частей текста: текст описания отруба "ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ БЕРЦОВОЙ КОСТИ (ЛЕГКО РАЗДЕЛЫВАЕМЫЙ ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ) − 4821" был изменен следующим образом "Боковая часть тазобедренного отруба отделяется по естественной линии сращения и ..." в описании "ВЫРЕЗКА − 5080" второй подпункт в спецификациях гласит" − Боковая покромка (M. рsoas minor) оставляется.
I suppose it's time to carve.
Думаю, пора разделывать.
They weren't easy to carve.
Было нелегко их разделывать.
You know how to carve a turkey?
Петуха разделывать умеешь?
Who's going to carve the turkey?
Кто будет разделывать индейку?
He descends on you, and he carves you up.
Он находит тебя, и разделывает тебя.
Lewis is a piece of meat and Braddock is carving him up.
Льюис - кусок туши, которую Браддок разделывает.
'Cause you're carving that turkey like it's the shining.
Потому что ты разделываешь индейку, как в фильме "Сияние".
I think that he's the one that carved up these women.
Я думаю, что он тот, кто разделывал этих женщин.
Said she didn't like the way he was carving the turkey.
Сказала, что ей не понравилось, как он разделывает индейку.
Particular emphasis has been put on the promotion of arts, cultural performances, handicrafts, traditional weaving, pottery, carving, painting, and silver and gold artwork of national significance and uniqueness.
Особое внимание уделяется развитию искусств, проведению культурных мероприятий, поощрению ремесел, традиционного ткачества, гончарного дела, резьбы, живописи, работы по серебру и золоту, которые важны для сохранения национальной самобытности.
Those of us who have endeavoured to carve out a central role for the United Nations in world affairs have often been obliged to temper our idealism in the face of power realities.
Те из нас, кто прилагал усилия с тем, чтобы обеспечить для Организации Объединенных Наций центральное место в мировых делах, нередко были вынуждены умерять свой идеализм перед лицом реальной расстановки сил.
Most recently, the Court struck down a New York statute carving out a special education school district for Orthodox Jewish children on the grounds that the statute impermissibly advanced religion.
В решении по одному из последних дел суд признал недействительным закон штата Нью-Йорк, предусматривавший создание отдельного школьного округа для детей правоверных евреев, по той причине, что этот закон оказывает недопустимое предпочтение одной из религий.
In an interview with the Voice of Palestine, the Secretary-General of the Palestinian Cabinet, Ahmed Abed Al Rahaman, stated that Israel was mistaken if it thought that Palestinians would sit on the fence while their homeland were being carved into cantons.
В интервью радиостанции "Голос Палестины" Генеральный секретарь палестинского правительства Ахмед Абдель Рахман заявил, что Израиль совершает ошибку, если он думает, что палестинцы будут сидеть сложа руки в то время, как их родину делят на кантоны.
The point was made that IIAs could also contain provisions that could help to ensure government policy space to deal with the crisis (e.g. balance of payments exceptions; prudential carve-outs; national security exceptions).
Было указано, что МИС могут содержать также положения, которые способны помочь в обеспечении пространства для маневра в государственной политике в деле борьбы с кризисом (например, исключения, связанные с режимом платежного баланса; изъятия пруденциального характера; исключения по соображениям национальной безопасности).
But the fact remains that it is Ethiopia which has committed repeated acts of aggression against Eritrea by, among other things, (a) forcibly occupying Eritrean territory in Bada in July 1997; (b) publishing a map that carves out large areas of Eritrean territory in October 1997; and (c) provoking the recent incidents by attacking Eritrean units on 6 May 1998 in the areas around Badme.
Но суть дела по-прежнему состоит в том, что Эфиопия совершала неоднократные акты агрессии против Эритреи, в частности a) захватив силой эритрейскую территорию в Баде в июле 1997 года; b) выпустив в октябре 1997 года карту, на которой были отсечены большие районы эритрейской территории; и c) спровоцировав недавние инциденты, связанные с нападением на эритрейские подразделения 6 мая 1998 года в районах, расположенных вокруг Бадме.
(a) Universidad del Trabajo del Uruguay, which provides the following vocational training courses: carpet—making, leather craft, ceramics, basket-making, drawing and painting, setting precious and semi-precious stones, sculpture, jewellery engraving, jewellery, polishing, varnishing and gilding, decorative art, metalwork, painting on canvas, wood carving, glass engraving, silk—screen printing, cutting and polishing semi-precious stones, tapestry, rug—making, violin—making and saddlery;
a) Рабочий университет Уругвая, где организованы следующие курсы профессиональной подготовки: ковроткачество; изготовление изделий из кожи; керамика; корзиноплетение; черчение и рисование; оправка драгоценных и полудрагоценных камней; скульптура; огранка ювелирных камней; ювелирное дело; полировка; лакирование и золочение; ручное изготовление декоративных украшений; обработка металлов; рисунок на ткани; резьба по дереву; искусство резки стекол; рисунок на шелковой ткани; огранка и шлифование полудрагоценных камней; производство мягкой мебели; изготовление гобеленов; изготовление скрипок; шорно-седельные изделия;
There are 49 community centers which run 330 classes and provide around 17 vocational skill training courses such as sewing, hairdressing, motorbike repairing, weaving, knitting, carving, electronic, food processing, pottery, wedding dressing, computer skills, foreign language studies in the following provinces: Siem Reap, Battambang, Rattanakiri, Kandal, Kompong Thom, Kompong Speu, Takeo, Udor Mean Chey, Koh Kong, Kep, Kampong Chhnang, Pursat, Svay Rieng, Kampot, Banteay Mean Chey, Prey Veng and Phnom Penh.
В 49 общинных центрах работают 330 классов и обеспечивается обучение по 17 профессиям, таким как швейное и парикмахерское дело, ремонт мотоциклов, ткацкое и вязальное ремесло, резьба по дереву, электроника, технология производства пищевых продуктов, гончарное ремесло, пошив свадебной одежды, компьютерные навыки и иностранные языки в следующих провинциях: Сиемриап, Баттамбанг, Раттанакири, Кандал, Компонгтхом, Компонгспы, Такео, Одормеантый, Кохконг, Кеп, Кампонгчнанг, Пурсат, Свайриенг, Кампот, Бантимеантый, Прейвэнг и Пномпень.
He started by carving up the boyars' land.
Первым делом он отобрал земли у бояр.
It's actually carved out from the cave under the Tower.
На самом деле это переделанная пещера под Башней.
Now, I'm standing in the kitchen, carving up the chicken for dinner, minding my own business.
—тою € себе на кухне, разделываю курицу к обеду, занимаюсь своим делом.
He's into this vigilante-style ass kicking, or in Tony's case, ass carving, but never murder.
В его стиле надрать задницу или как в деле Тони, клеймо на ягодице, но не убийство.
They eat together, they piss next to each other, and they carve up the world like a Sunday roast.
Они вместе едят, писают рядом друг с другом, а ещё они делят мир, как воскресный ростбиф.
For a long time, I've suspected Jacob was using his position in the Ministry to carve out some kind of sideline.
Я давно подозревал, что Джейкоб использует свою должность в министерстве для устройства побочных дел.
He was always like, "out here, you will find your edges, and those edges will carve out who you really are."
Типа "здесь вы узнаете границы возможностей, и они покажут, кто вы есть на самом деле."
Now there's one more thing to do today, and if I'm not back to carve the bird, Mrs Bucket will not be best pleased.
У меня сегодня еще одно дело, и если я не вернусь к ужину, миссис Бакет спасибо не скажет.
Before when people had secrets they didn't want to share they'd climb a mountain find a tree and carve a hole in it.
Раньше, когда у людей были секреты, которыми они не хотели делиться, ...они взбирались на гору, находили дерево, делали в нем дупло и нашептывали свой секрет дереву.
Paul's attention went to the carved headboard of his bed—a false headboard attached to the wall and concealing the controls for this room's functions.
Пауль принялся разглядывать резное изголовье кровати – на самом деле это был замаскированный пульт управления оборудованием комнаты.
"If you harm my son," she said, "You'll have me to meet. I call you out now. I'll carve you into a joint of—"
– Если ты сделаешь что-то с моим сыном, – проговорила она, – тебе придется иметь дело со мной. Я вызываю тебя. Сейчас. Я изрублю тебя в…
Shallow and even steps , Jessica thought. Man-carved beyond a doubt . She followed the shadowy movement of Paul's progress, feeling out the steps. Rock walls narrowed until her shoulders almost brushed them.
Еще ступенька. «Удобная и ровная, – добавила про себя Джессика. – Без сомнения, дело рук человека…» Она поднималась вслед за почти невидимым сыном, ногой нащупывая ступени. Стены постепенно сблизились – теперь лестница была узкой, еле пройти: плечи почти касались стен.
He's carving the ancient symbol of the king!
Он высекает древний символ короля!
We carve in stone the heartbeat of the imaginary.
Мы высекаем в камне сердцебиение воображаемого мира.
It took them hundreds and hundreds of years to carve these tunnels out of solid rock.
рыли пещеры и шахты, высекали тоннели из камня.
Put it on paper, and, in a sense, it is carved in stone.
Вы пишете слова на бумаге, и, как говорится, высекаете их на камне.
It carves its home in the marrow of your bones and rests there for all time.
Она высекает свой дом в мозге костей. И остается там навсегда.
My friend, when he learns things, It's like when you carve it into a stone.
Мой друг, когда он что-то узнает, это как-будто ты высекаешь это на камне.
I got to wonder-- I'm sure you do, too-- how this thing didn't crack when they were carving out her downstairs business.
И мне интересно... Уверен, тебе тоже... Как эта штука не треснула, когда ей высекали её штучку там снизу.
It was carved silver.
Гравированное серебро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test