Translation for "carefully thought out" to russian
Translation examples
This must be a gradual, carefully thought-out process.
Этот процесс должен развиваться постепенно, на тщательно продуманной основе.
For this reason, an increase in Security Council membership is necessary but must be carefully thought out.
По этой причине увеличение членского состава Совета является необходимым, но этот шаг должен быть тщательно продуман.
Proposals for strengthening accountability and oversight at the United Nations must be carefully thought out.
Предложения относительно укрепления подотчетности и надзора в Организации Объединенных Наций должны быть тщательно продуманными.
Through these and other measures, the Ministry endeavors to provide all parents with carefully thought-out support for education in the home.
С помощью этих и других мер Министерство стремится предоставить всем родителям тщательно продуманную поддержку в домашнем воспитании.
Against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative.
В условиях быстрого истощения имеющихся в распоряжении финансовых ресурсов первостепенное значение приобретают оперативные, решительные и тщательно продуманные ответные финансовые меры.
This requires identification and consideration of options, a carefully thought-out strategy and the design of a programme to meet the individual circumstances of the witness and associated persons.
Для этого требуются определение и рассмотрение альтернатив, тщательно продуманная стратегия и разработка программы с учетом индивидуальных обстоятельств свидетеля и связанных с ним лиц.
The Committee agreed that the contents of the questionnaire should be carefully thought out in order to be better focused and bring more clarity to the review made by the Committee of the new applications.
Комитет согласился с тем, что содержание вопросника должно быть тщательно продумано, чтобы он был более целенаправленным по своему характеру и обеспечивал бόльшую четкость при рассмотрении Комитетом новых заявлений.
While in the short term resource mobilization seems to be a challenge, in the long run, with carefully thought-out strategies, it will be overcome through regional and international collaboration.
Хотя в краткосрочной перспективе мобилизация средств представляется проблематичной, в долгосрочной перспективе при условии осуществления тщательно продуманных стратегий эта проблема будет решена в рамках регионального и международного сотрудничества.
I would go further: if these policies are carefully thought out, they will allow for the transformation of what could otherwise become a burden into a valuable source of human, social and economic capital.
Я пошел бы еще дальше: если такую политику тщательно продумать, то она позволит трансформировать то, что в противном случае могло бы стать бременем, в ценный источник человеческого, социального и экономического капитала.
Through deep and carefully thought-out reform, we should equip the United Nations with mechanisms capable of ensuring respect for the human rights of all the world's citizens to a greater degree than before.
Через проведение глубокой и тщательно продуманной реформы мы должны оснастить Организацию Объединенных Наций механизмами, способными в большей степени, чем прежде, обеспечить соблюдение прав человека всего населения земного шара.
This is going to take a carefully thought-out strategy, you know.
Понимаешь, это требует тщательно продуманной стратегии.
I mean, this is going to take a carefully thought out strategy, you know.
То есть, потребуется тщательно продуманная стратегия.
The President has a carefully thought-out idea about how to repair this country.
У президента есть тщательно продуманный план по восстановлению страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test