Translation for "cared-for" to russian
Translation examples
We care for our mothers and fathers, we care for our brothers and sisters, but we care more for our children and grandchildren.
Мы любим своих матерей и отцов, мы любим своих братьев и сестер, но еще больше мы любим наших детей и внуков.
(a) Children without parental care: all children not in the overnight care of at least one of their parents, for whatever reason and under whatever circumstances.
а) дети, оставшиеся без родительского ухода: все дети, которые не находятся под круглосуточным присмотром по крайней мере одного из родителей, по любым причинам и при любых обстоятельствах.
In any case, this point deserves careful consideration.
В любом случае этот вопрос заслуживает тщательного изучения.
(2) Being or having been a defending legal counsel or having exercised the care or tutelage of any of the parties, or having been under the care or tutelage of any of them;
2) если судья является или был защитником или имел на своем попечении или под своим присмотром любую из сторон или находился на попечении или под присмотром любой из сторон;
In any event great care would need to be exercised.
В любом случае, в этой области следует действовать с большой осторожностью.
Medical care is provided also to persons placed in a cell.
Медицинская помощь предоставляется также любому лицу, помещенному в камеру.
Never cared for Vega.
Никогда Вегу не любила.
Never cared for dwarves.
Никогда не любил карликов.
Do you care for trout?
Вы любите форель?
- the man I cared for?
- которого я любила?
- Does she care for olives?
- Она оливки любит?
You care for her.
Ты любишь тётю, я тоже.
Meanwhile, you take care of yourself for an old man who's fond of you, heh?
А ты, пожалуйста, будь осторожнее… ради старика, который тебя любит, а?
Fred and George looked as though they could not care less what the Ministry made of anything.
Фред и Джордж смотрели на него так, как будто им плевать на любые выводы Министерства.
“Professor Dumbledore cared about Harry, very much,” said Hermione in a low voice.
— Профессор Дамблдор очень любил Гарри, — тихо сказала Гермиона.
and I do believe he cared just as much for his people as white folks does for their'n.
а детей и жену он, по-моему, любил не меньше, чем всякий белый человек.
My brother Charlie was always more of an outdoor type, so he went for Care of Magical Creatures.
А вот мой брат Чарльз всегда любил работать на свежем воздухе и выбрал уход за магическими существами.
I have suspected for a long time that you cared for nothing else! Well, let me tell you that perhaps there is not one of you who loved your mother as Burdovsky loved his.
(Я давно подозревал, что только за них!) Ну, так знайте же, что ни один из вас, может, не любил так свою мать, как Бурдовский!
And the coxswain, Israel Hands, was a careful, wily, old, experienced seaman who could be trusted at a pinch with almost anything.
Второй боцман, Израэль Хендс, был усердный старый, опытный моряк, которому можно было поручить почти любую работу.
said Aberforth. “Funny thing how many of the people my brother cared about very much ended up in a worse state than if he’d left ’em well alone.”
— Вот как? — откликнулся Аберфорт. — Забавно, большинство из тех, кого мой брат очень любил, кончили хуже, чем если бы ему вовсе не было до них дела.
Woman! I care not if you kill me! He was honorable and brave, but it was stupid to put himself in the way of the Harkonnen fist!" Silence. Presently, Jessica said: "He had no choice, but we'll not argue it.
Слушай, женщина! Ты меня хоть убей – он, конечно, был достойным и храбрым человеком и все такое, но соваться под харконненский кулак было глупостью! После паузы Джессика наконец сказала: – У него не было выбора. Но в любом случае обсуждать мы это не будем.
“Hi there! This is Eddie your shipboard computer, and I’m feeling just great guys, and I know I’m just going to get a bundle of kicks out of any programme you care to run through me.”
– Всем привет! Это я, Эдди, ваш бортовой компьютер! Я бодр и весел и намерен получить море удовольствия от любой программы, которую вы сочтете нужным на мне запустить.
The bosses did not care about the health and well-being of the workers.
Здоровье и благосостояние рабочих начальство не интересовало.
They may ask why they should still care about an action plan that is 15 years old.
Они могут спросить, почему надо по-прежнему интересоваться планом действий, которому 15 лет.
Indigenous peoples are not homogeneous societies, and care was taken to ensure that the women and men present at the workshop were able to discuss the issues of concern to them.
Коренные народы не являются однородными сообществами, и были приняты меры для обеспечения того, чтобы женщины и мужчины, присутствовавшие на практикуме, имели возможность обсудить интересовавшие их вопросы.
Little did the perpetrators of the 11 September attacks know or care that another group of innocent people would also be victimized, through an immediate increase in violence and hostility against Muslims, especially in the Western world.
Тех, кто совершил преступления 11 сентября, мало интересовало или заботило то, что еще одна группа невинных людей станет жертвой преследований в результате резкого всплеска насилия и вражды в отношении мусульман, особенно в странах Запада.
Members asked further whether crisis centres took care of victims of rape or other sexual abuse and how the police and the courts were handling cases of violence against women and whether they received any training on these matters.
Членов Комитета также интересовало, оказывают ли кризисные центры помощь жертвам изнасилования или других видов сексуального насилия и какова практика полиции и судов в случае насилия в отношении женщин и проходят ли их сотрудники профессиональную подготовку по этим вопросам.
You only cared for my sister
Тебя интересовала только моя сестра.
But you care for Mademoiselle Pauline.
Но Вас интересовала мадемуазель Полин.
Mm, I've never much cared for riddles.
Меня никогда не интересовали загадки.
You ain't never really cared for it.
Тебя всё это никогда не интересовало.
Stan, I never really cared for Gregory. - You didn't?
Ах, Стэн, он никогда меня особо не интересовал.
No, she must... care for me of her own accord.
Нет, она должна... интересоваться мной по собственному желанию.
I don't know. I've seen other places I didn't really care for 'em.
Я повидал разные места, и меня они мало интересовали.
I knew that she didn't really care for it, but i didn't know it hurt her that much.
Знаешь, они много не интересовалась и я не знал, что ей настолько больно.
I used to play a little bit, but Martin never cared for it. So I gave it up.
Раньше я немного играла, но Мартин никогда им не интересовался, и я его забросила.
As though they cared!
Как будто их это интересовало!
Who cared to know that he was going to Wilkin's?
И кто станет интересоваться тем, что он уходит, и даже именно к Вилкину?
They did not care tuppence about the butterflies, and were only made more angry when he told them of the beautiful breeze, which they were too heavy to climb up and feel.
Мотыльки и бабочки их не интересовали, а когда хоббит рассказал им о ветерке, карлики разозлились еще больше, ведь они были слишком тяжелыми, чтобы карабкаться по деревьям.
“Why not,” said Harry excitedly, “Marvolo Gaunt was an ignorant old git who lived like a pig, all he cared about was his ancestry.
— А почему нет? — взволнованно ответил Гарри. — Нарволо Мракс был необразованный старикашка, жил в свинарнике и ничем не интересовался, кроме своей родословной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test