Translation for "care practices" to russian
Translation examples
In Nepal, an evaluation showed improvements in care practices among 32,500 caregivers.
Совершенствуются методы ухода за детьми в Непале, где этим занимается 32 500 человек.
Food insecurity, ill health and suboptimal caring practices are all closely related to poverty.
Отсутствие продовольственной безопасности, слабое здоровье и недостаточно эффективные методы ухода тесно связаны с нищетой.
List of key care practices developed for promotion of the child's best start to life
Список основных методов ухода за детьми, разработанных в целях обеспечения наиболее полного развития детей в раннем возрасте
UNICEF has also stepped up its support to programmes that reach families with information on critical care practices.
ЮНИСЕФ также расширял масштабы поддержки программ информирования семей о важнейших методах ухода за детьми.
This transition has been greatly facilitated by the impact of the programme on increasing their knowledge of appropriate child-care practices.
Этому во многом способствует воздействие самой программы в плане расширения их знаний о правильных методах ухода за детьми.
38. Conveying information on critical care practices to communities is vital to child survival and development.
38. Жизненно важное значение для выживания и развития детей имеет предоставление общинам информации о важнейших методах ухода за детьми.
% country programmes that have conducted gender analysis to identify challenges in family and community care practices
Процентная доля охваченных программами стран, которые проводят гендерный анализ в целях выявления пробелов и недостатков в методах ухода в семьях и в общинах
8. All programme countries have an enabling policy environment for improved family and community care practices for survival, growth and development
8. Все охваченные программами страны должны создать благоприятные политические условия для совершенствования методов ухода в семье и общине в целях обеспечения выживания, роста и развития детей
2. Key result area 2: Improved family and community care practices that impact on young child survival, growth and development.
2. Основная область достижения результатов 2: Совершенствование методов ухода за детьми в семье и общине в целях содействия выживанию, росту и развитию детей в раннем возрасте
Care practices, knowledge and attitudes
Практика ухода, знания и установки
(c) An awareness of the customs, beliefs and child care practices of a refugee community is critical to successful intervention.
с) существенно важное значение для принятия успешных мер имеет знание традиций, верований и практики ухода за детьми в общине беженцев.
63. The approach relies heavily on the promotion of behavioural development, particularly for influencing family care practices.
63. В рамках этого подхода основной упор делается на содействии развитию определенных поведенческих моделей, в частности на изменении практики ухода в семьях.
Families and communities also need knowledge and skills for basic preventive and curative measures and child-care practices at home.
Семьи и общины также должны обладать знаниями и навыками в отношении основных профилактических и лечебных мероприятий и практики ухода за детьми на дому.
Immunization "plus" also links with community-based activities to help communities and families improve child-care practices.
Иммунизация <<плюс>> связана также с деятельностью общинного уровня, призванной оказывать общинам и семьям содействие в совершенствовании практики ухода за детьми.
Families and communities have improved feeding and caring practices and increased access to and utilization of quality nutrition services
Улучшение питания и практики ухода за нуждающимися в уходе лицами в семьях и общинах и расширение доступа к качественным услугам по организации питания и использования таких услуг
Communication for development will address care practices and create a more protective environment for children in families and communities, particularly the most disadvantaged.
Коммуникация в целях развития будет направлена на изучение практики ухода за детьми и создание более безопасной среды в семьях и на местном уровне, особенно для находящихся в наиболее неблагоприятном положении детей.
8. Increase the proportion of families with caring practices which improve young child survival, protection, growth and development, with emphasis on disadvantaged groups.
8. Увеличить долю семей, придерживающихся практики ухода за детьми, которые позволяют повысить показатели выживания детей, их защиты, роста и развития, с уделением особого внимания находящимся в неблагоприятном положении группам.
26. In the context of rapid social change, including domestic changes in traditional norms for respect and customary care practices, domestic violence against older persons may become manifest.
26. В условиях стремительных социальных перемен, включая изменение на бытовом уровне традиционных норм уважения и устоявшейся практики ухода, насилие в быту в отношении пожилых людей может приобретать явные формы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test