Translation for "capital injection" to russian
Translation examples
Innovation activity has limited collateral value and its success may depend on continued capital injections.
Инновационная деятельность имеет ограниченную стоимость обеспечения по ссудам, а ее успех может зависеть от устойчивости вложений капитала.
In response to the crisis, central banks aggressively reduced policy rates and implemented asset purchase programs while Governments launched huge stimulus programmes, including guarantees and capital injections for ailing banks.
В ответ на кризис центральные банки резко снизили учетные ставки и реализовали программы закупки активов, а правительства запустили массированные программы стимулирования, включающие в себя гарантии и вложение капитала в пострадавшие банки.
As argued above, the benefit of foreign investment goes much further than the capital injection.
Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала.
Even after hefty capital injections into the company between 1996 and 1998, the growth of the cooperative was both slow and erratic.
Даже после мощных вливаний капитала в компанию в период 1996 - 1998 годов рост кооператива был и медленным и нестабильным.
Some countries intervened by purchasing distressed assets, especially mortgage-backed securities, and making capital injections into banks.
Некоторые страны пошли по пути выкупа проблемных активов, в первую очередь обеспеченных закладными ценных бумаг и вливания капитала в банки.
31. Interventions by governments and international financial institutions (IFIs) were crucial for capital injection, liquidity increase and risk mitigation support.
31. Меры вмешательства со стороны правительств и международных финансовых учреждений (МФУ) имели решающее значение для вливания капитала, увеличения ликвидности и поддержки смягчения рисков.
Reflecting the ownership-specific advantages of TNCs, the main potential benefits include, in addition to capital injections, transfers of technology and management know-how.
22. Как отражение специфических преимуществ форм собственности ТНК основные потенциальные выгоды включают в себя - помимо вливания капитала - передачу технологий и управленческих ноу-хау.
They have also undertaken deposit guarantees, debt guarantees, capital injections and asset purchases aimed at unfreezing credit and money markets and at recapitalizing failing financial institutions.
Кроме того, они пошли на предоставление гарантий по вкладам, гарантирование долговых инструментов, вливание капитала в экономику и покупку активов в целях разблокирования кредитно-денежных рынков, а также рекапитализации проблемных финансовых учреждений.
11. The state finances have inevitably deteriorated due to government interventions in the financial sector, including the nationalisation of the Dutch activities of ABN Amro/Fortis Bank and capital injections to bank insurer ING and other financial institutions, whose balance sheets were compromised by United States mortgage-backed securities and other toxic assets.
11. Неизбежно ухудшилось состояние государственных финансов, что было вызвано государственным вмешательством в финансовый сектор, включая национализацию нидерландских структур банка "АБН АМРО/Фортис" и вливания капитала в банковского страховщика ИНГ и другие финансовые учреждения, чьи балансы оказались подорванными в результате падения курса ипотечных ценных бумаг Соединенных Штатов и других "токсичных" активов.
In the OECD countries strategic financial relief measures and stimulus packages moderated by economic nationalism cover variously: deposit insurance; bank debt guarantees; capital injections; nationalization; ring-fencing and purchasing of toxic assets; funding of commercial paper and asset-backed securities; restrictions of short-selling; and a combination of conventional as well as non-conventional measures.
19. В странах ОЭСР пакеты стратегических мер финансовой помощи и стимулирования, сопровождающиеся экономическим национальным эгоизмом, в разной степени охватывают: страхование депозитов; гарантии банковской задолженности; вливания капитала; национализацию; определение и приобретение "токсичных" активов; финансирование обеспеченных коммерческими документами и активами ценных бумаг; ограничения продажи ценных бумаг или товаров без покрытия; и комбинация традиционных и нетрадиционных мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test