Similar context phrases
Translation examples
Island States are much like the canary in the coal mine; we are the messengers, signalling the danger to the rest of the world.
Островные государства можно сравнить с канарейкой в угольной шахте: они предупреждают остальной мир об опасности.
Some described civil society as the "canary in the coal mine" - close enough to the grassroots to pick up early on problems and address them, so that states can later pick up and scale up responses as required.
Некоторые участники сравнили организации гражданского общества с <<канарейкой в угольной шахте>>: они достаточно близки к простым людям и поэтому могут на ранних этапах выявлять проблемы и начинать заниматься их решением, с тем чтобы позднее передать эстафету государству, которое при необходимости продолжит и дополнит их усилия.
Canary's murder.
- С убийства Канарейки.
Your canary's dead.
- Твоя канарейка умерла.
Some canary bird.
Тоже мне, канарейка.
The Canary's murder.
От убийцы Канарейки.
Poor Black Canary.
Бедная Чёрная Канарейка.
Just sing, Canary.
Просто пой, Канарейка.
The canary trainer?
Учитель для канарейки?
Mrs Godley's canary.
Канарейка миссис Голдли.
 We're all one, we live as one.” Sonya again became all excited and even vexed, just like a canary or some other little bird getting angry. “And what is she to do?
Мы одно, заодно живем, — вдруг опять взволновалась и даже раздражилась Соня, точь-в-точь как если бы рассердилась канарейка или какая другая маленькая птичка. — Да и как же ей быть?
where, where?' 'At Ekshaisk (a little town fifteen miles off) there's a rich old merchant, who keeps a lot of canaries, has no children, and he and his wife are devoted to flowers. He's got some camellias.' 'And what if he won't let you have them?' 'I'll go on my knees and implore till I get them. I won't go away.' 'When shall you start?' 'Tomorrow morning at five o'clock.' 'Go on,' I said, 'and good luck to you.' "I was glad for the poor fellow, and went home. But an idea got hold of me somehow.
Где? Как?» – «В Екшайске (городишко такой там есть, всего в двадцати верстах, и не наш уезд), Трепалов там купец есть, бородач и богач, живет со старухой женой, и вместо детей одни канарейки. Пристрастились оба к цветам, у него есть камелии». – «Помилуй, да это не верно, ну, как не даст?» – «Стану на колени и буду в ногах валяться до тех пор, пока даст, без того не уеду!» – «Когда едешь-то?» – «Завтра чем свет в пять часов». – «Ну, с богом!» – И так я, знаете, рад за него;
Or canary yellow?
Или канареечно желтый?
It's your pet canary.
Это домашне-канареечный.
The canary is worth half a million.
Канареечный стоит полмиллиона.
Let me see Canary Song again.
Покажи канареечный еще раз.
No Canary Wharf... whatsit.
Нет, как её там... Канареечной верфи.
Things to teeth. The texture of the canary.
Зубная щетка, канареечная паста.
I-I never wear canary yellow.
Я никогда не ношу такой канареечно желтый.
I thought I might try that other kimono, the canary yellow.
А что если мне надеть кимоно канареечного цвета?
Although raven feathers tend to breed a little more discontent than canary.
Хотя перья ворона немного лучше отвращают, чем канареечные.
Well, I just hope you got a canary-yellow zoot suit to match, Huggy Bear.
Полагаю, у тебя и канареечный костюм есть, Медвежонок.
The Hufflepuffs were approaching from the opposite side of the field, wearing canary yellow robes.
На противоположной стороне поля появились канареечно-желтые пуффендуйцы.
Canary Creams!” Fred shouted to the excitable crowd. “George and I invented them—seven Sickles each, a bargain!”
— Канареечные помадки! — торжественно объявил Фред. — Наше с Джорджем изобретение! Семь сиклей порция — налетай!
Hagrid took up two seats and sat knitting what looked like a canary yellow circus tent.
Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи.
Fred and George had had a great success with their Canary Creams, and for the first couple of days of the holidays, people kept bursting into feather all over the place.
Канареечные помадки Фреда и Джорджа пользовались большим успехом, и первые дни каникул кто-нибудь то и дело обрастал желтыми перьями.
Before long, however, all the Gryffindors had learned to treat food anybody else offered them with extreme caution, in case it had a Canary Cream concealed in the center, and George confided to Harry that he and Fred were now working on developing something else. Harry made a mental note never to accept so much as a crisp from Fred and George in future.
Но очень скоро гриффиндорцы распознали подвох и стали с опаской принимать предложенное угощение: вдруг внутри окажется канареечная помадка? Джордж с Фредом по секрету рассказали Гарри, что готовят еще кое-что почище, и Гарри дал зарок ничего съедобного из рук близнецов не брать.
And while Jagger will never admit to being set upon within his own walls, you should have your canaries look for secondary indications... redoubled guards at key points of ingress and egress.
Но поскольку Джаггер никогда не допустит нападения в собственных стенах, ваши осведомители должны продолжать наблюдения... Удвоить число стражников на входах и выходах.
%* everybody!" But... because you're out of your mind, not feeling well,... you go and you buy stuff you didn't really want anyway,... you know, 'The Ecuadorian Women's Folk Choir Doing The Songs of Kenny Rogers'... and you bring it back, some canary yellow jacket with purple buttons up the front... and you look at this and you think:
Нахуй всех!" Но... т.к. вы не в себе, не важно себя чувствуете,... вы покупаете барахло, которое вам не нужно,... Типа "Песни Кенни Роджерса в исполнении Эквадорского Народного Женского Хора" потом вы вспоминаете о каком то ярко желтом пиджаке с фиолетовыми пуговицами вы смотрите на все это и думаете:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test