Translation examples
Africa was virtually bypassed in the competition for foreign direct investment.
Африка была практически обойдена в соревновании за прямые иностранные инвестиции.
Governance structures and existing chains of command broke or were bypassed.
Были разрушены или обойдены структуры управления и существующие системы подчинения.
Poor and rural sections of the population have been largely bypassed by institutional credit.
Малоимущие и сельскохозяйственные сегменты населения в значительной мере обойдены организованными системами кредитования.
Mitigation projects are currently being developed to cater for those who were bypassed by disarmament and demobilization.
В настоящее время разрабатываются проекты смягчения последствий для удовлетворения нужд тех, кто был обойден процессом разоружения и демобилизации.
However, sovereignty could be bypassed if any of these so-called reproductive rights were recognized as human rights.
Однако суверенитет может быть обойден, если какие-либо так называемые репродуктивные права будут признаны в качестве прав человека.
27. Meanwhile, flexibilities and legitimate policy space under the WTO have been bypassed by parallel processes.
27. Тем временем вопросы, касающиеся гибкости и легитимного пространства для маневра в политике в рамках ВТО, были обойдены параллельными процессами.
96. A participant from Africa spoke of the peoples from black Africa, who, according to him, had been bypassed by progress and development.
96. Участник из Африки коснулся народов черной Африки, которые, по его словам, обойдены прогрессом и развитием.
Benefits from new technology involving computers, satellites and new flows of information have largely bypassed Africa.
В значительной степени Африка оказалась обойдена благами, которые принесла новая технология, в том числе компьютеры, спутники и новые информационные сети.
However, in cases of homicide, the three stages could be bypassed if the Taliban supreme leader, Mullah Mohammad Omar, were to issue a death decree.
В то же время в случае убийств эти три этапа могут быть обойдены, если смертный приговор вынесет сам верховный лидер талибов мулла Мохаммед Омар.
38. Portfolio flows to the developing countries have almost completely bypassed much of Africa, with the exception of North Africa and the Republic of South Africa.
38. Что касается потоков портфельных инвестиций в развивающиеся страны, то многие страны Африки почти полностью обойдены ими, за исключением Северной Африки и Южно-Африканской Республики.
I'll bypass anything.
Я всё обойду.
Thus bypassing our firewall?
Обойдя наш файрволл?
Not without bypass surgery.
Обойдусь без холестерина.
Just bypass their firewall.
Просто обойди их брандмауэр.
I will simply bypass him.
Я просто обойду его.
Bypass it from the guard station!
Обойди со стороны охраны!
Ten if we bypass the safeties.
Десять, если мы обойдем предохранители.
All right. Let's bypass the police.
Хорошо, давай обойдемся без полиции.
Bypass the system and start checking raw feeds.
- Обойди систему и начинай проверять камеры.
No sweat. Sneak in through the sewer, bypass the sensors...
Проберемся через канализацию, обойдем датчики...
To bypass the NO2 - NO converter.
Для обхода преобразователя NO2 NO.
This resolution has been bypassed.
Эта резолюция всячески обходится.
Single-line with bypass or dual-line.
Однолинейные с обходом или двухлинейные.
The dilution tunnel may be bypassed.
Измерение может проводиться в обход смесительного канала;
Go on bypass.
Идти на обход.
Bypass the purifier!
В обход очистителя!
- bypass our system?
- в обход нашей системы?
Bypasses the auditory system.
Обходя органы слуха.
It bypasses the heart.
Он обходит сердце.
Go back on bypass.
Возвращайся на обход.
The bypass circuits are blocked.
Схемы обхода заблокированы.
- Bypass Ways and Means? - No.
- Обход бюджетного комитета?
You take the bypass.
Вы едете в обход.
You... bypassing the Sierra?
Вы обходите через Сьерру?
Now that he wanted time to move as slowly as possible, he seemed to have sped up, and understanding was coming so fast it seemed to have bypassed though.
Теперь, когда ему хотелось, чтобы время шло как можно медленнее, оно, похоже, набрало скорость. Понимание пришло мгновенно, словно в обход мысли.
They have been bypassed.
К ним подсоединились в обход.
We bypass the union all together.
В обход этих союзов.
Do a bypass. Restore the circulation.
Сделайте в обход, восстановите циркуляцию.
It's important we don't bypass her.
Важно, мы не в обход ее.
What if we try a bypass instead?
А что, если действовать в обход?
It'll keep the circulation going and bypass the liver.
он сохранит циркуляцию в обход печени
The course I've plotted bypasses enemy minefields.
Я проложил курс в обход вражеских минных полей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test