Translation for "by the same token" to russian
Translation examples
By the same token, it would be inappropriate to focus only on the generation of innovation.
К тому же было бы неприемлемо сосредоточиваться только на таком аспекте, как разработка инноваций.
But, by the same token, there is a margin of error inherent in all statistics and there is rounding.
К тому же, существует определенный предел погрешности, присущий всем статистическим данным, и существует прием округления.
By the same token, the people and Government of the United States can learn from the experiences of others.
К тому же народ и правительство Соединенных Штатов могут извлечь уроки из опыта других стран.
By the same token, ethnic and/or national minorities are not to be considered “indigenous peoples” in the United Nations context.
К тому же этнические и/или национальные меньшинства не должны рассматриваться в рамках Организации Объединенных Наций как "коренные народы".
By the same token, development partners and investors should comply with relevant international norms and act responsibly.
К тому же, партнеры по развитию и инвесторы должны соблюдать соответствующие международные нормы и действовать ответственно.
By the same token, article 18 was not intended to mandate the issuance of such notice, where such requirement did not previously exist.
К тому же санкционирование направления такого уведомления не является целью статьи 18, если ранее такое требование не выдвигалось.
By the same token, the power of force and the tyranny of military supremacy still rule the decision-making centres of some Member States.
К тому же право сильного и тирания военного превосходства по-прежнему определяют принятие решений некоторыми государствами-членами.
By the same token, no one would argue that the Council cannot be enlarged in the absence of an agreement on how to improve its working methods.
К тому же никто не будет спорить о том, что членский состав Совета невозможно расширить в отсутствие согласия относительно того, как улучшить его методы работы.
By the same token, debt repayment aggravated absolute poverty.
Кроме того, погашение задолженности чревато полной нищетой.
By the same token, this was also reflected on the behaviour of prison inmates and employees.
Кроме того, это также сказалось на поведении заключенных и сотрудников тюрем.
By the same token, he felt that the declared policy of integration had to be put into practice.
Он полагает, кроме того, что объявленная политика интеграции должна проводиться на практике.
By the same token, article 20 establishes that "No national may be deprived of his or her nationality.
Кроме того, статья 20 гласит: "Ни один гражданин не может быть лишен гражданства.
By the same token, such armed attacks occur "in manifest violation of the Charter of the United Nations".
Кроме того, такие вооруженные нападения совершаются <<в явное нарушение Устава Организации Объединенных Наций>>.
By the same token, the rights enshrined in the Declaration are not derived from the ties of an individual to a sovereign State.
Кроме того, права, закрепленные в Декларации, не являются результатом связей отдельного гражданина с суверенным государством.
By the same token, it also reflected some common understandings which may be summarized as follows:
Кроме того, они свидетельствуют о существовании в некоторых областях общего понимания, которое можно резюмировать следующим образом:
By the same token, control and reduction measures need to be integral parts of future development programmes.
Кроме того, меры по контролю и сокращению должны стать неотъемлемыми элементами будущих программ развития.
By the same token, the contributions sports can make in promoting development, education and health shall not be underestimated.
Кроме того, нельзя недооценивать вклад, который может внести спорт в поощрение развития, образования и здравоохранения.
And by the same token, we believe that IAEA does not have an automatic role to play in the verification of this treaty.
Кроме того, как мы считаем, МАГАТЭ не отводится автоматически та или иная роль в проверке этого договора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test