Similar context phrases
Translation examples
With regard to the second killing, the accused did not admit participating or did not admit this in full.
Что касается второго убийства, то обвиняемые не признали своего участия или не признали его полностью.
They've got a lot to lose by admitting what he's done.
Они многое потеряют, если признают, что он сделал.
And only by admitting what we are can we get what we want.
И, только признав свою сущность, мы можем получить желаемое.
I was hoping by admitting my weakness to you, I'd somehow be unburdened.
Я надеялся, что если признаюсь тебе в своей слабости, это как-то облегчит бремя.
Or, hey, maybe you could start by admitting that you made a mistake leaving your last one.
О, или, возможно, ты мог для начала признать, что совершил ошибку, расставшись с предыдущей.
I'm not asking for a candlelight vigil, but at least honor my untimely passing by admitting the truth.
Я не прошу у тебя ночной службы со свечами, но по крайней мере почти мою преждевременную кончину, признав правду.
And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
Nevertheless, he himself admitted that he lied at first.
Однако ж сам признался, что с первого разу солгал?
He was going to admit that he had smuggled me from Azkaban.
Он собирался признаться, что вызволил меня из Азкабана.
“If she just acted like she was sorry—but she’ll never admit she’s wrong, Hermione.
Но Гермиона никогда не признает себя неправой.
“Honestly, I’m amazed Harry wasn’t expelled.” “So am I,” admitted Harry.
— Я тоже, — признался Гарри. — Не сомневался, что меня отчислят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test