Translation examples
(d) Lack of effective inter-ministerial collaboration to harmonize conflicting land-use policies (for example, conservation and the bushmeat trade).
d) отсутствие эффективного межведомственного сотрудничества, направленного на устранение конфликтующих методов землепользования (например, природоохранные меры и меры против незаконной торговли мясом диких животных).
In its resolution Conf. 13.11, entitled Bushmeat, the Conference called upon relevant international organizations and the secretariats and Parties to international treaties to recognize the important role they can play in providing assistance, especially to range States, in regulating the trade in bushmeat and tackling the associated issues of poverty, habitat degradation, human population growth and utilization of natural resources.
52. В своей резолюции Conf.13.11, озаглавленной "Мясо диких животных", Конференция призвала соответствующие международные организации и секретариаты, а также Стороны международных договоров признать важную роль, которую они могут играть в оказании помощи, особенно государствам ареала, в деле регулирования торговли мясом диких животных и решения связанных с этим проблем нищеты, деградации местообитаний, роста численности населения и использования природных ресурсов.
The sources cited above told the Group that local poachers work closely with FARDC soldiers, who provide them with guns and bullets in exchange for ivory and/or bushmeat.
Из вышеупомянутых источников Группе стало известно о том, что у местных браконьеров сложились тесные отношения с военнослужащими ВСДРК, которые продают им оружие и патроны за слоновую кость и/или мясо диких животных.
107. Several countries emphasized the contribution of forests, specifically non-wood forest products, such as fruits, berries and bushmeat, as sources of protein and keys to healthy and balanced diets.
107. Несколько стран подчеркнули, что леса вносят вклад в здоровое и сбалансированное питание: недревесные продукты леса, включая плоды, ягоды и мясо диких животных, являются источником белка.
The secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora has also been invited to participate in the liaison group on non-timber forest resources, including in particular bushmeat.
Секретариат Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, также был приглашен участвовать в работе группы связи по недревесным ресурсам лесов, включая, в частности, мясо диких животных.
15. Bushmeat, or the meat from wild game, is a highly valued food in tropical forests worldwide, and its increasing scarcity results in "seasonal hunger" among those without alternative protein sources.
15. Мясо диких животных представляет собой продукт питания, который высоко ценится в тропических лесах во всем мире, и его дефицит приводит к тому, что население, не имеющее альтернативных источников белков, периодически переживает так называемое <<голодное межсезонье>>.
23. The studies also show that the main threats to the sustainability of those ecosystems come not from community resource use but from outside interventions, such as imposed dams, logging, mines, tourism and market demands for bushmeat.
23. Исследования также показывают, что основные угрозы устойчивости этих экосистем обусловлены не использованием общинных ресурсов, а осуществлением мероприятий со стороны, таких, как строительство плотин, лесозаготовки, создание шахт, туризм и рыночный спрос на мясо диких животных.
17. Some small forest holders, local communities and indigenous groups have managed their forests and forest fallows for a long time as a source of protein (e.g., bushmeat), medicine, fruit, and timber, changing their management techniques as the forest fallows age.
17. Некоторые небольшие лесопользователи, местные общины и группы коренных народов использовали их леса и лесные перелоги на протяжении продолжительного периода времени в качестве источника протеина (например, мясо диких животных), лекарств, фруктов и древесины, изменяя их методы лесопользования по мере старения лесных перелогов.
In Ghana a celebration of chiefs and mountain people was organized on a specially designated National Mountains Day, which drew attention to improper farming practices and the indiscriminate exploitation of bushmeat.
В Гане был организован праздник с участием вождей и жителей горных народов в специально провозглашенный национальный день гор, в ходе проведения которого разъяснялась порочная практика нерационального землепользования и истребления диких животных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test