Translation for "burden of debt" to russian
Translation examples
93. An unsustainable burden of debt.
93. Неприемлемо тяжелое бремя задолженности.
And the burden of debt has grown heavier.
Растет и без того огромное бремя задолженности.
We need relief from the burden of debt.
Мы должны облегчить бремя задолженности.
They were burdened with debt and had difficulty in acquiring technology.
На них лежит бремя задолженности, и они испытывают трудности с приобретением технологии.
What many of them are asking for is relief from an unsustainable burden of debt.
Многие из них просят облегчить неприемлемо тяжелое бремя задолженности.
The debt burden and debt-servicing gravely jeopardize development in Africa.
Бремя задолженности и выплата процентов по ней сильно подрывают развитие в Африке.
Secondly, we must alleviate the heavy burden of debts facing developing countries.
Во-вторых, мы должны облегчить тяжелое бремя задолженности развивающихся стран.
Among the elements contributing to that state of affairs is the heavy burden of debt.
К числу факторов, способствующих сохранению такого положения, относится и тяжелое бремя задолженности.
Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries.
Другой аспект финансирования развития -- это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны.
Imposed requirements of structural adjustment and the burden of debt are both part and parcel of the globalization process.
Требования в отношении структурной перестройки и бремя задолженности являются неотъемлемой частью процесса глобализации.
This burden of debt upon small countries calls for a change in the rules of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank to allow for the forgiveness of debt.
Это бремя долга, нависшее над малыми странами, требует изменения правил Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка таким образом, чтобы они позволяли списать эти долги.
It is a point of departure in the building of a democratic, pluralistic, federal Iraq where all citizens are equal and will benefit from fair distribution of wealth after the burdens of debt, unemployment, and administrative and financial corruption left over from the days of the former regime have been lifted.
Это отправная точка в создании демократического, плюралистического, федеративного Ирака, в котором все граждане будут равны и будут пользоваться плодами справедливого распределения богатств после того, как бремя долга, безработицы, а также административной и финансовой коррупции, оставленное в наследство от дней правления предыдущего режима, будет ослаблено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test