Translation for "building of bridge" to russian
Translation examples
In this regard, it has contributed immensely to the building of bridges, roads and other infrastructural facilities.
В этом плане они оказывают огромную помощь в строительстве мостов, дорог и других объектов инфраструктуры.
Furthermore, ASEAN and NEPAD can also be important links in building a bridge that spans the Indian Ocean, connecting our two continents in the context of a new strategic partnership.
Кроме того, АСЕАН и НЕПАД могут также служить важными звеньями в строительстве моста, перекинутого через Индийский океан и соединяющего два наших континента в рамках нового стратегического партнерства.
We utilized humanitarian inroads in places such as the Nuba Mountains to help build a bridge to peace, contributing $163 million to humanitarian assistance for Sudan in 2003.
Мы использовали гуманитарные пути в таких районах, как Нубийские горы, для оказания помощи в строительстве моста к миру, выделив 163 млн. долл. США на гуманитарную помощь для Судана в 2003 году.
That will include, for instance, the building of bridges to help the Government of Pakistan to restore access to communities cut off by the flooding and to help local authorities to provide security to those affected by the disaster.
Здесь речь пойдет, например, о строительстве мостов, необходимых правительству Пакистана для восстановления доступа к общинам, отрезанным в результате наводнений, и для помощи местным властям в области обеспечения безопасности пострадавшим от этого стихийного бедствия.
Palestinian leaders urged Barak to hold off on the plan to build the bridge. “I think that Barak should concentrate on [implementing] the South and the North for the interim period”, said Palestinian negotiator Erekat.
Палестинские лидеры настоятельно призвали Барака повременить со строительством моста. "На мой взгляд, Бараку следует сейчас сосредоточить внимание на решении в промежуточный период вопросов, касающихся юга и севера," - заявил глава палестинской делегации Эрекат.
63. The niggling border-definition issues with Croatia and Serbia remain unresolved, as does the problem of Croatia's plan to build a bridge, bypassing the small slice of Adriatic coastline of Bosnia and Herzegovina, between the mainland and the Peljesac peninsula.
63. Остаются нерешенными острые проблемы определения границы Боснии и Герцеговины с Хорватией и Сербией, а также проблема объявленного Хорватией плана строительства моста, который пройдет через небольшой участок Адриатического побережья на территории Боснии и Герцеговины и свяжет материковую часть Хорватии с полуостровом Пелещац.
While there are situations in which the military might be needed to build a bridge, drill a well or otherwise provide logistical means to bring urgent assistance to those in need, the military should be entrusted with humanitarian tasks only in emergency situations in which humanitarian agencies cannot do the job.
Хотя в определенных ситуациях военные могут помочь в строительстве моста, бурении колодца или оказать иное материально-техническое содействие, необходимое для оперативного предоставления помощи нуждающимся, выполнение гуманитарных задач должно возлагаться на них только в чрезвычайных обстоятельствах, когда гуманитарные организации не способны справиться со своим делом.
A number of delegations further reported on recent events regarding the transport system in the region, referring in particular to inland water traffic on the Danube (Pan-European Transport Corridor (PETrC) VII) and the recent understanding between Bulgaria and Romania to build a bridge across the Danube between the two countries (at the southern branch of PETrC IV).
Кроме того, ряд делегаций сообщили об изменениях в транспортной системе в регионе, упомянув, в частности, о внутренних водных перевозках по Дунаю (общеевропейский транспортный коридор (ОЕТК) VII) и о достигнутом недавно взаимопонимании между Болгарией и Румынией о строительстве моста через Дунай для соединения этих двух стран (на южном ответвлении ОЕТК IV).
Such projects include building a bridge between Qatar and Bahrain that, at 40 kilometres in length, will be one of the longest suspension bridges in the world; to link the Gulf Cooperation Council (GCC) States by a railway network; to extend the rail link between Egypt and the Sudan; a rail network to connect urban centres in Jordan and neighbouring countries; and the Salwa international highway to connect Qatar to Saudi Arabia.
Такие проекты включают строительство моста между Катаром и Бахрейном протяженностью 40 км, который станет самым длинным подвесным мостом в мире; создание железнодорожной сети в государствах Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ); расширение железнодорожного сообщения между Египтом и Суданом; создание железнодорожной сети для обеспечения сообщения между городскими центрами в Иордании и соседними странами; и строительство международной автомагистрали <<Сальва>>, которая свяжет Катар с Саудовской Аравией.
Contracts to modernize and extend Abidjan Airport and to build a bridge connecting two districts of the capital led to investments of US$ 210 million, a sum equivalent to about 11 per cent of the public investment programme in 1998; see Minister Tidiane Thiam, statement at the 1999 African Development Bank Annual Meetings Symposium on “Infrastructure for Africa’s development”, Cairo, Egypt, 24 May 1999.
Контракты на модернизацию и расширение аэропорта Абиджан и на строительство моста, соединяющего два района столицы, позволили мобилизовать инвестиции в размере 210 млн. долл. США, что соответствовало примерно 11% ассигнований в рамках программы государственных инвестиций в 1998 году; см. выступление министра Тидиана Тиама на симпозиуме по теме "Инфраструктура в целях развития Африки", проведенном в рамках организуемых Африканским банком развития ежегодных встреч, Каир, Египет, 24 мая 1999 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test