Translation for "broke out" to russian
Broke out
verb
Translation examples
Open warfare broke out in October 1992.
Открытая война разразилась в октябре 1992 года.
In 1992, full-scale war between Azerbaijan and Armenia broke out.
<<В 1992 году между Азербайджаном и Арменией разразилась полномасштабная война.
This crisis stems from the army rebellions which broke out in 1996.
Этот кризис восходит своими корнями к мятежу, разразившемуся в рядах армии в 1996 году.
When the crisis broke out, the Secretary-General sent a Special Envoy to the scene.
В период разразившегося кризиса Генеральный секретарь направил к нам Специального представителя.
R.A. was 10 years old at the time when an armed conflict between Azerbaijan and Armenia broke out.
Р.А. было 10 лет, когда разразился вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией.
These efforts were intensified in response to the crisis that broke out in Myanmar on 19 August 2007.
Эти усилия были активизированы в ответ на кризис, который разразился в Мьянме 19 августа 2007 года.
It broke out in a context of State failure and absence of the rule of law as a result of persistent poor governance.
Он разразился в условиях недееспособности государства и отсутствия правовых основ в результате неквалифицированного управления.
Twenty years later a conflagration broke out, of such magnitude that the horrors of the earlier war seemed to pale in comparison.
Двадцать лет спустя разразилась катастрофа таких масштабов, перед которыми померкли ужасы предыдущей войны.
After the founding of the State of Israel, hostilities broke out between the Arab and Jewish communities, and there were acts of violence.
После образования Государства Израиль между арабской и еврейской общинами разразилась вражда, которая привела к актам насилия.
Then war broke out.
Затем разразилась война
But in springtime, war broke out.
Но, весной разразилась война.
In 1945, peace broke out.
В 1945 году разразился мир.
...and wars of suffering broke out on the earth.
...и страдания разразились.
A warjust broke out up on Earth.
На Земле только что разразилась война. Знакомься.
I was only a schoolgirl when it broke out.
Я была лишь школьницей, когда она разразилась.
Chaos broke out after the collapse of the old European Union.
Хаос разразился после распада прежнего Евросоюза.
When war broke out, God, I embraaced it.
Когда разразилась война, Боже, как я ухватился за это.
Did you encourage the riot which broke out on the beach?
Вы подстрекали к мятежу, разразившемуся на пляже?
They knew that if war broke out against the Klingons
Они знали, что если разразится война против клингонов,
When the Spanish war broke out in 1739, England had enjoyed a profound peace for about eight-and-twenty years.
Когда в 1739 г. разразилась испанская война, Англия пользовалась глубоким миром в течение 28 лет.
It suffices to recall the most prominent conflicts that broke out in Darfur during the last two decades to highlight this fact.
Для подтверждения этого тезиса достаточно вспомнить наиболее известные конфликты, которые вспыхивали в Дарфуре в течение последних двух десятилетий.
49. The international community could not undertake the daunting task of establishing ad hoc tribunals whenever civil war broke out.
49. Международное сообщество не может взять на себя сложную задачу создания специальных трибуналов везде, где вспыхивают гражданские войны.
A few decades ago some rivers in rich nations were so polluted that fires broke out on their oil-slicked surfaces.
Несколько десятилетий назад некоторые реки в богатых странах были загрязнены настолько, что на их покрытой нефтепродуктами поверхности вспыхивали пожары.
Serious fighting in Tripoli between residents of the predominantly Sunni neighbourhood Bab al-Tabbaneh and residents of the predominantly Alawite neighbourhood Jebel Mohsen broke out twice in the reporting period, continuing for several days on each occasion.
За отчетный период в Триполи между жителями преимущественно суннитского района Баб-эль-Табанна и преимущественно алавитского района Джебель-Мохсен дважды вспыхивало насилие, которое в каждом случае длилось несколько дней.
5. Tripoli remained a particular focus for Syria-related violence. Fighting broke out on 28 July and again from 19 to 25 August between residents of the predominantly Sunni neighbourhood of Bab al-Tabbaneh and the predominantly Alawite neighbourhood of Jebel Mohsen.
5. Город Триполи оставался очагом насилия, связанного с событиями в Сирии. 28 июля и повторно в период с 19 по 25 августа между жителями преимущественно суннитского квартала Баб-эт-Таббана и преимущественно алавитского квартала Джабаль-Мохсен вспыхивали вооруженные столкновения.
A row broke out, not over Feynman's weird description of reality - physicists were used to weird - but because he dared to visualise what was going on.
Чередой вспыхивали странные описания реальности Фейнмана. Физики привыкли к фантастическому, но он осмелился визуализировать происходящее.
The other men escaped when fighting broke out but only after having been beaten and humiliated.
Когда началась борьба, остальным удалось бежать, однако до этого их успели подвергнуть избиениям и унижениям.
Prisoners in Les Cayes broke out of their cells to protest the beating of two detainees who had tried to escape.
Заключенные в Ле-Ке вырвались из своих камер в знак протеста против избиения двух задержанных, которые пытались бежать.
In May 1998, internal conflict again broke out in Georgia, prompting 40,000 people to flee from the Gali area.
В мае 1998 года в Грузии вновь вспыхнул внутренний конфликт, вынудивший 40 000 человек бежать из Гальского района.
In May 2000, fighting again broke out between Eritrea and Ethiopia, which, combined with the drought, resulted in the displacement of over one million Eritreans, of whom some 50,000 fled to the Sudan.
В мае 2000 года вновь начались боевые действия между Эритреей и Эфиопией, что, в сочетании с засухой, привело к перемещению более одного миллиона эритрейцев, примерно 50 000 из которых бежали в Судан.
In one particularly grave incident on 17 October 2009, thousands of civilians who had gathered at seven different sites in North Kivu for measles shots were trapped when fighting broke out between FARDC and FDLR; children and their families were forced to flee into the bush.
Особенно серьезный инцидент произошел 17 октября 2009 года, когда тысячи мирных жителей, собравшихся в семи различных местах в Северном Киву, чтобы сделать прививку от кори, оказались в ловушке в результате столкновения между ВСДРК и ДСОР; дети со своими семьями были вынуждены бежать в джунгли.
When the disturbances broke out in December 1963 and continued the first part of 1964, thousands of Turkish Cypriots fled from their homes, taking with them only what they could drive or carry, and sought refuge in what they considered to be safer Turkish Cypriot villages and areas ..." (S/8286, 8 December 1967).
Когда в декабре 1963 года начались и продолжились в первой половине 1964 года волнения, тысячи турецких киприотов бежали из своих домов, захватив с собой то, что они могли увезти или унести с собой, и искали убежища в более безопасных, по их мнению, деревнях или районах турецких киприотов ..." (S/8286, 8 декабря 1967 года).
16. Heavy fighting, including aerial bombardment, rocket and artillery fire, continued north of Kabul and in several other parts of the country. On 9 September, inter-factional fighting broke out in Mazar-i-Sharif and the former head of NIMA, General Dostom, returned to the city from Turkey while General Malik reportedly left for Shebergan.
16. На севере Кабула и в ряде других районов страны продолжились ожесточенные столкновения, включая бомбардировки с воздуха, ракетные и артиллерийские обстрелы. 9 сентября в Мазари-Шарифе произошли вооруженные столкновения между фракциями, и бывший глава НИДА генерал Дустум вернулся в город из Турции в то время, как, по сообщениям, генерал Малек бежал в Шибарган.
While major combat operations had come to a halt during this period, the situation remained volatile and renewed fighting broke out between the rebels and the Government in mid-March, as the Séléka rebels claimed that the Government had not fulfilled its promises under the Libreville agreements. On 24 March 2013, the rebels took over Bangui, causing former President Bozizé to flee to Cameroon.
Несмотря на прекращение основных боевых действий в течение этого периода, ситуация продолжала оставаться нестабильной и в середине марта возобновилось противостояние между повстанцами и правительством в связи с выдвинутыми повстанцами коалиции "Селека" обвинениями в невыполнении правительством своих обещаний в соответствии с Либревильскими соглашениями. 24 марта 2013 года повстанцы захватили Банги, вынудив бывшего президента Бозизе бежать в Камерун.
24. Tensions also began to rise in the Bahr el Ghazal region during the reporting period. In Western Bahr el Ghazal State, fighting broke out between Dinka young people and Nuer soldiers on 25 April at the Mapel SPLA barracks, resulting in an unknown number of deaths and the displacement of between 100 and 200 Nuers (including Nuer soldiers and their families) mainly to the state capital, Wau.
24. В отчетный период стала также обостряться обстановка в регионе Бахр-эль-Газаль. 25 апреля в штате Западный Бахр-эль-Газаль произошли столкновения между молодежью племени динка и военнослужащими племени нуэр в казармах НОАС в Мапале, в результате чего неустановленное количество людей было убито и 100 - 200 представителей племени нуэр (включая солдат НОАС из племени нуэр и их семьи) бежали из этого города, главным образом в столицу штата Вау.
Last month, he broke out.
В прошлом месяце он бежал.
You were just using me to get even with the man who broke out of your prison?
Ты использовал меня чотб поквитаться с человеком который бежал из твоей тютьмы?
Says the lady that broke out of Crazy Acres and then trespassed onto my crime scene.
Говорит леди, которая бежала из сумасшедшего дома, и потом незаконно зашла на моё место преступления.
Says the lady that broke out of Crazy Acres, stole a phone, stole a car... and then trespassed onto my crime scene.
Говорит леди, которая бежала из сумасшедшего дома, украла телефон, украла машину... и потом незаконно зашла на моё место преступления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test