Translation examples
44. The proportion of children born to women who are not in registered marriages is increasing.
44. Растет доля детей, рожденных женщинами, не состоявшими в зарегистрированном браке.
Proportion of children born to women who are not in registered marriages, as a percentage of total births
Удельный вес детей, рожденных женщинами, не состоявшими в зарегистрированном браке, в общем числе родившихся, в процентах
Figure 6 shows the proportion of children born to women not registered as being married.
На рис. 6 приведены данные относительно доли детей рожденных женщинами, которые не находились в зарегистрированном браке.
Adolescents have special difficulty in accessing testing services, and globally, only 6 per cent of babies born to women living with HIV are tested.
Подростки сталкиваются с особенными трудностями в плане прохождения тестирования, и во всем мире лишь 6 процентов младенцев, рожденных женщинами, которые живут с ВИЧ, проходят такое тестирование.
78. The replies received by the Working Group included information from the Government involving 10 children who were born to women who were reported to the Working Group as disappeared.
78. Ответы, полученные Рабочей группой, включали информацию правительства относительно десяти детей, рожденных женщинами, об исчезновении которых было сообщено Рабочей группе.
The individual questionnaire consists of four pages, the first page with questions on demographic characteristics (sex, date of birth, country of birth, marital status, nationality, place of residence one year prior to census, relationship to the household reference person as well as number of children born by women of the age of 16 years and over).
22. Индивидуальные переписные листы состоят из четырех страниц: на первой странице содержатся вопросы по демографическим признакам (пол, дата рождения, страна рождения, брачное состояние, гражданство, место рождения за год до проведения переписи, отношение к основному лицу домохозяйства, а также число детей, рожденных женщинами в возрасте 16 лет и старше).
11. Urges Member States to take into account the special needs and vulnerabilities of women within the criminal justice system, especially those in detention, pregnant female inmates and children born to women in detention, including, inter alia, through the development of policies and programmes to address such needs, taking into account relevant international standards and norms;
11. настоятельно призывает государства-члены учитывать особые потребности и уязвимость женщин в рамках системы уголовного правосудия, в особенности тех, кто находится в заключении, беременных женщин-заключенных и детей, рожденных женщинами, находящимися в заключении, в том числе, среди прочего, посредством разработки политики и программ удовлетворения таких потребностей с учетом соответствующих международных норм и стандартов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test