Translation examples
The Secretary-General expressed his deep concern regarding the growing humanitarian crisis in the border States.
Генеральный секретарь выразил свою глубокую обеспокоенность обостряющимся гуманитарным кризисом в пограничных штатах.
The Presidency instructed the security agencies in all border states to provide their full support to the Committee's work.
Президиум поручил службам безопасности во всех пограничных штатах оказывать всестороннюю поддержку Комитету в его работе.
This Program is intended to enhance the infectious disease surveillance capabilities along the United States-Mexico Border by creating public health preparedness systems in the six Mexican Border States that are interoperable with one another and with those of the four United States Border States.
Эта программа предназначена для укрепления возможностей обнаружения инфекционных заболеваний вдоль границы между Соединенными Штатами и Мексикой путем создания систем готовности в области общественного здравоохранения в шести пограничных штатах Мексики, которые были бы совместимыми друг с другом и с аналогичными системами в четырех пограничных штатах США.
419. The Committee recognizes that terrorist activities in the border States that have caused death and injury to thousands of innocent people force the State party to take measures to protect its population.
419. Комитет признает, что ставшая причиной гибели и увечий тысяч ни в чем не повинных людей террористическая деятельность в пограничных штатах вынуждает государство-участник принимать меры по защите своих граждан.
4. The Committee recognizes that terrorist activities in the border states, which have caused the death and injury of thousands of innocent people, force GE.97—17739 (E) page the State party to take measures to protect its population.
4. Комитет признает, что ставшая причиной гибели и увечий тысяч ни в чем не повинных людей террористическая деятельность в пограничных штатах вынуждает государство-участник принимать меры по защите своих граждан.
Early migration of northern pastoralists in Southern Sudan owing to late and poor rains in 2009 have contributed to the decline in security and have directly led to violence in the border States.
Ранняя миграция северных кочевых племен в Южный Судан изза позднего наступления сезона дождей и незначительных осадков в 2009 году привела к ухудшению обстановки в области безопасности и явилась прямой причиной насилия в пограничных штатах.
Commercial flights between Khartoum and Juba resumed and, following the signature of the agreements on 27 September, the Sudan announced the reopening of land and riverine border posts and the immediate resumption of trade in food commodities to border states.
Возобновились коммерческие авиарейсы между Хартумом и Джубой, и после подписания 27 сентября соглашений Судан объявил о том, что вновь открывает наземные и водные пограничные посты, и о безотлагательном возобновлении торговли продовольственными товарами в пограничных штатах.
91. The escalation in hostilities with the Sudan has also impacted the safety, security and well-being of United Nations personnel, operations and assets in northern border States, particularly in Bentiu town and Unity State.
91. Эскалация вооруженных столкновений с Суданом также сказывается на состоянии защиты, безопасности и благополучия сотрудников Организации Объединенных Наций, операциях и активах в северных пограничных штатах, особенно в городе Бентиу и штате Вахда.
Instead of implementing these provisions, the Government of Pakistan decided, around the year 1984, to conduct a proxy war against my country through the organization of large-scale terrorism in the border states of Punjab and Jammu and Kashmir.
Вместо осуществления этих положений правительство Пакистана решило примерно в 1984 году начать войну против моей страны путем организации террористических актов в полном масштабе в пограничных штатах Пенджаб и Джамму и Кашмир.
34. Mr. Ibarra González observed that the seasonal workers who arrived in Mexico, mostly from Guatemala and usually to assist with harvesting, made a considerable economic contribution and that an agreement should therefore be concluded between the Mexican border states and their neighbouring countries, in particular Guatemala, to ensure their well-being.
34. Г-н Ибарра Гонсалес интересуется положением сезонных работников, прибывающих в Мексику, в основном из Гватемалы и главным образом для участия в уборке урожая, и отмечает, что они играют заметную роль в экономике страны и что, таким образом, важно заключить соглашение между пограничными штатами Мексики и сопредельными странами, в частности с Гватемалой, чтобы гарантировать благосостояние этих работников.
See, Missouri was a border state.
Видишь ли, Миссури был пограничным штатом.
- Trafficking of girls and women across borders, states and within communities is developing at an alarmingly high speed.
Масштабы торговли девочками и женщинами через границы государств, на территории государств и в общинах растут с вызывающей тревогу скоростью.
Establishing cooperative networks and joint response measures at the regional level was the key to achieving workable solutions, especially between bordering States that would be most affected by hazardous activities.
Формирование сетей сотрудничества и механизмов совместных мер реагирования на региональном уровне является ключом к выработке приемлемых решений, особенно в отношениях между имеющими общую границу государствами, которые могут в наибольшей степени пострадать от вредных видов деятельности.
By the same token, we reaffirm that even as they exercise their sovereign right to implement such measures to control their borders, States have the obligation to guarantee the human rights of migrant workers and should promote measures that favour family unification and the protection of minors.
Также мы подтверждаем, что даже тогда, когда они реализуют свое суверенное право на осуществление таких мер контроля над своими границами, государства обязаны гарантировать права человека трудящихся-мигрантов и должны способствовать принятию мер, содействующих воссоединению семей и защите несовершеннолетних.
We were a border town in a border state, so everybody thought they knew what was best for us--
Мы были пограничным городом на границе государства, поэтому все знали, как нам будет лучше...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test