Translation for "bonded warehouse" to russian
Bonded warehouse
noun
Translation examples
The major ports have bonded warehouse and storage facilities, including for dangerous goods, bulk commodities and containers.
41. Крупные порты имеют таможенные склады и складские мощности, в том числе для опасных грузов, массовых грузов и контейнеров.
This may also happen while they are still under Customs control (in transit, in bonded warehouses or under temporary admission procedures).
Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем (охватываются процедурами транзита, хранения на приписных таможенных складах или временного ввоза).
Furthermore, an increasing number of landlocked developing countries have bonded warehouses at transit neighbours' ports; for example, in West Africa.
Кроме этого, все больше не имеющих выхода к морю развивающихся стран имеют приписные таможенные склады в портах соседних стран транзита, например, в Западной Африке.
Therefore, from the second purchase of 560,000 litres in early December 1993, approximately 533,000 litres were retained in a bonded warehouse.
Поэтому из закупленных по второму заказу 560 000 литров в начале декабря 1993 года приблизительно 533 000 литров были оставлены на приписном таможенном складе.
This problem can be overcome if taxation authorities recognize this type of transaction as an off-balance sheet transaction and treat the commodities involved as bonded warehouse stocks.
Эта проблема может быть решена, если налоговые органы признают операции такого рода забалансовыми и будут рассматривать соответствующий товар как хранящийся на таможенном складе.
Examples of such selective liberalization include export processing zones (EPZs), bonded warehouse and duty drawback systems and gradual tariff phase-outs over a period of time.
Примерами подобной выборочной либерализации могут служить зоны обработки экспорта (ЗОЭ), приписные таможенные склады и системы возврата импортных пошлин, а также поэтапная отмена тарифов, рассчитанная на определенный отрезок времени.
28. Where it comes to the attention of a Government that the destination of goods subject to notification, which are located in a bonded warehouse on its territory, has been changed to Iraq, that Government shall inform the Joint Unit accordingly.
28. Если правительству станет известно, что пунктом назначения подлежащих уведомлению грузов, находящихся в приписном таможенном складе на территории его страны, стал Ирак, это правительство в надлежащем порядке уведомит об этом Объединенную группу.
21. The Board was informed of a sophisticated scheme of documentary fraud that involved a number of countries and several Customs procedures (exportation, EU common transit, storage at a Customs-bonded warehouse, TIR procedure and importation).
21. Совет был проинформирован об усовершенствованной схеме мошенничества с документами, в которой задействованы ряд стран и несколько таможенных процедур (вывоз, общий транзит ЕС, хранение на таможенном складе для товаров в залоге, процедура МДП и ввоз).
Examples include inward/outward processing regimes where goods can be imported to be processed and re-exported) or warehousing regimes where goods can be stored in bonded warehouses pending the decision on their final destination.
В качестве примеров можно привести режимы в случае переработки ввозимых/вывозимых грузов, когда товары могут импортироваться для переработки и реэкспорта, или режимы складирования, когда товары могут находиться в залоге на таможенном складе до принятия решения об их окончательном пункте назначения.
7. Also urges Governments to ensure, as far as possible, that shipments entering or leaving free ports, free zones and bonded warehouses be subject, where permitted, to the controls necessary to safeguard against diversion;
7. настоятельно призывает также правительства обеспечить по мере возможности применение в отношении партий, ввозимых в свободные порты, зоны свободной торговли и на приписные таможенные склады или вывозимые оттуда, если позволяют обстоятельства, мер контроля, необходимых для предотвращения утечки;
If Alfie Solomon and his Camden boys come to us, we'll negotiate the use of a secure bonded warehouse and then our legal activities in London can begin.
Если Альфи Соломон и его ребята из Камдена захотят встретиться, мы договоримся об использование таможенных складов, и наши дела в Лондоне станут законными.
You export your alcohol to a country where the duty's low, like France, you leave it in a bonded warehouse for a day or two, and then reimport it back into the UK, where the duty is high, and sell it on.
Вы экспортируете спиртное в страну с низкой пошлиной, например, во Францию, оставляете на таможенном складе на пару дней, а потом импортируете обратно в Великобританию где высокие налоги, и продаете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test