Translation examples
Now, they were planning to blow up his remains.
И вот сейчас они пытались взорвать их останки.
The soldiers threatened to blow up his house if he did not tell them.
Солдаты пригрозили взорвать его дом, если он не сообщит им необходимые сведения.
The terrorist was killed before he could reach the station and blow up the car.
Террорист был убит до того, как смог достичь полицейского участка и взорвать автомобиль.
They initially threatened to blow up the Consulate General if the police stormed the building.
Сначала они угрожали взорвать здание генерального консульства, если полиция начнет штурм здания.
They took the Treasurer-General and his staff hostage, and threatened to blow up the building.
Они захватили в качестве заложников генерального казначея и его персонал и угрожали взорвать здание.
Intelligence sources indicated that the man, a Palestinian, had intended to blow up the Al-Aqsa Mosque.
По данным разведки, этот мужчина, палестинец, намеревался взорвать мечеть Аль-Акса.
The youth admitted to wanting to blow up the Mosque but stated that he had decided not to do it in the end.
Молодой человек сознался в том, что он намеревался взорвать мечеть, однако заявил, что в конце концов он решил не делать этого.
There still exists a huge arsenal of nuclear weapons, enough to blow up this planet a number of times.
До сих пор существует огромный арсенал ядерного оружия, достаточный для того, чтобы несколько раз взорвать всю нашу планету.
They were reported to be planning to blow up the embassies of Australia, the United Kingdom, Israel and the United States (attempt foiled).
По сообщениям, они планировали взорвать посольства Австралии, Великобритании, Израиля и Соединенных Штатов (попытка сорвалась).
Usually, the blowed-up motherfucker has the courtesy to stay blowed up.
Обычно взорванный сукин сын остается взорванным.
Blow up innocent people.
Взорвать невинных людей.
Gay Twitter's blowing up.
Гейский твиттер взорвался.
- Blow up the bridge!
-Взорвать мост! -Да.
Blow up my guns...
Взорвать мои пушки...
Didn't Krypton blow up?
Разве Криптон не взорвался?
Anything blow up yet?
Ничего пока не взорвалось?
Blow up the mosques?
Взорвал бы мечети? - Нет.
- To blow up something.
- Чтобы что-то взорвать.
Her head will blow up
Она может взорваться.
“Mmm… you’re not exactly straining yourself, though, are you?” said Hermione, looking at him over the top of her Potions notes. Ron was busy building a card castle out of his Exploding Snap pack—a much more interesting pastime than with Muggle cards, because of the chance that the whole thing would blow up at any second. “It’s Christmas, Hermione,” said Harry lazily;
— М-м… Ты, кажется, не очень себя утруждаешь, — сказала Гермиона, глядя поверх стопки книг на Рона, который строил карточный замок из взрывчатых карт — занятие куда более рискованное, чем возведение домиков из обычных карт маглов: волшебная колода могла в любую минуту взорваться. — Но это ведь Рождество, Гермиона, — благодушно заметил Гарри, в десятый раз перечитывая «Полет с «Пушками», придвинувшись к камину.
Other mines are triggered by pressure and blow up once they are stepped on or driven over.
Другие мины рассчитаны на воздействие давления и взрываются, если на них наступить или наехать.
What drives people to commit these inconceivable crimes and to blow up themselves and thousands of innocents?
Что побуждает людей совершать эти немыслимые преступления и взрывать себя вместе с тысячами ни в чем не повинных людей?
Self-destruct (SD): With a self-destruct mechanism the mine blows up automatically at a pre-set time.
Самоуничтожение (СУ): При оснащении механизмом самоуничтожения мина взрывается автоматически в заранее установленный момент времени.
The terrorists may blow up our girls' schools but we will rebuild them, brick by brick, inch by inch.
Террористы могут взрывать наши школы для девочек, но мы их восстановим: кирпич за кирпичом, дюйм за дюймом.
These groups steal oil rucks, blow up oil pipelines and use domestic gas canisters as bombs for killing Syrians.
Эти группы разворовывают нефтесодержащие породы, взрывают нефтепроводы и используют баллоны с бытовым газом в качестве бомб для убийства сирийцев.
That is why they decapitate elderly women, blow up mosques full of worshippers and kill schoolchildren in indiscriminate bombings of civilian areas.
Вот почему они обезглавливают пожилых женщин, взрывают полные прихожан мечети и убивают школьников в ходе неизбирательных обстрелов густонаселенных районов.
Terrorism kills civilians, journalists, artists, intellectuals and professionals; it attacks universities, marketplaces and libraries; it blows up mosques and churches and destroys the infrastructure of State institutions.
Террористы убивают гражданских лиц, журналистов, представителей интеллигенции и специалистов; они совершают нападения на университеты, рынки и библиотеки; они взрывают мечети и церкви и уничтожают инфраструктуру государственных учреждений.
I want the world to realize that Abkhazia is the arena for the empire's bloody revenge, a "second August", the fuse with which they intend to blow up not only Shevardnadze's Georgia but also Yeltsin's Russia.
Я хочу, чтобы мир осознал: Абхазия - поле кровавого реванша империи, "второй август", запал, посредством которого взрывают не только Грузию Шеварднадзе, но и Россию Ельцина.
The official Palestinian Authority television educational channel regularly broadcasts inflammatory music videos featuring actors depicting Israelis carrying out execution-style murders of old men, women and children or blowing up mothers with their babies.
Официальный образовательный телеканал Палестинской Администрации регулярно показывает подстрекательные музыкальные видеоклипы, в которых актеры, изображающие израильтян, осуществляют расстрелы стариков, женщин и детей, или взрывают матерей с младенцами.
Taking advantage of the fact that the Azerbaijani units are observing the cease-fire agreement, the Armenian forces of occupation, as instructed by their command, are systematically setting fire to towns and villages and erasing them from the face of the earth; they are blowing up historical monuments, mosques, cemeteries, administrative and residential buildings, agricultural installations, communications infrastructure and water-supply systems.
Пользуясь тем, что азербайджанские подразделения соблюдают договоренность о прекращении огня, армянские оккупационные силы по заданию своего командования планомерно сжигают и стирают с лица земли города и села, взрывают исторические памятники, мечети, кладбища, административные и жилые здания, сельхозсооружения, коммуникации и системы водоснабжения.
They blow up rocks.
Горные породы взрывают.
Blowing up rebel ships!
Корабли постанцев взрываются!
Please, don't blow up.
Пожалуйста, не взрывайся.
Blowing up buildings, really?
Взрываете здания, серьезно?
- Blow up a castle?
-Буду взрывать замок?
Blowing up the powder magazine.
Взрывать пороховой склад.
“I won’t blow up the house,” said Harry, but they weren’t listening.
— Но я ведь не собираюсь взрывать дом, — возразил Гарри, но его уже никто не слушал.
- We mustn't let this blow up into...
- Не стоит раздувать это...
And you're blowing up this case because...?
И ты раздуваешь это дело потому что...?
She's blowing up like a bloody balloon!
Но она раздувается, слово чертов воздушный шар! Посмотри, посмотри.
One bee sting, and she blows up like... Well, like, Judy.
Один укус пчелы, и ее раздувает, как... ну, как Джуди.
You know, the queen of England used to sew weights to the hems of her dresses to keep them from blowing up in the wind.
Ты знала, что королева Англии пришивала гири к подолу своих платьев, чтоб они не раздувались на ветру.
взлететь на воздух
verb
This planet is about to blow up.
Эта планета готовится взлететь на воздух.
With the tank full of acid we can blow up!
С кислотой в баке мы могли взлететь на воздух!
If I'm gonna blow up, I'd rather die in a purple patch of lilies than die in the dirt.
Предпочту взлететь на воздух в фиолетовой охапке лилий, чем в грязи.
No, you're right. Whatever... Stan is blowing up needs you more than I do.
Без разницы какая страна собирается взлететь на воздух, там ты нужна больше, чем мне.
I could blow up the whole world with their weapon if I did it cheaply enough.
На это я им сказал, что мы можем взлететь на воздух, если они сократят наш бюджет.
Because I think it means that if the bomb were to explode over the oxygen line, the whole hospital could blow up.
Потому что я думаю, что если бомба взорвется над линией подачи кислорода, вся больница может взлететь на воздух.
I blow up balloons.
Я шарики надуваю.
Blowing up balloons, I thought.
Я думал, будем шарики надувать.
It's just like blowing up a balloon, right?
Как будто шарик надуваешь
Caterers, Santa's Helpers, guy blowing up the balloons.
Поставщики, помощники Санты, парень, надувающий шарики.
I'm guessing they're not blowing up balloons.
Я предполагаю они не надувают воздушные шарики
You just, it's just like blowing up a balloon, right?
Это словно надуваешь шарик, понятно?
I always get stuck blowing up the pity balloons.
А то мне вечно достаётся надувать шарики скорби.
She knocked herself out blowing up a balloon, never mind that.
Она отрубилась, пока шарик надувала, куда уж ей.
Well, then, maybe the killer pumped the water the same way that you'd blow up a balloon.
Ну, тогда может быть убийца закачал воду так же, как надувают шарик.
Then Slugworth began making candy balloons that you could blow up to incredible sizes.
А потом и Слагуорт начал делать сладкие шарики которые можно было надувать до невероятных размеров.
The idea of blowing up their prized car sky high is lovely, But I don't want to add to their death count.
Идея подорвать их тачку так, чтобы она летела до небес - очень привлекательна, но я не хочу увеличивать счетчик смертей.
клубить
verb
- Are you nuts, blowing up bullets?
Ты что придумал? Устраивать взрывы в клубе?
Wouldn't be the first one to blow up on you.
Не хочу первой тебя расстраивать.
People get angry. They blow up.
Люди ругаются, скандалят.
I didn't mean to blow up at you like that.
Я не собирался так ругать тебя.
I'm sorry you had to see me blow up like that.
Прости, что видел, как я ругался.
One second she's great, and then the next, she's blowing up on a call.
В один момент с ней всё в порядке, а в следующий - она выходит из себя на вызове.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test