Translation for "bloody wars" to russian
Translation examples
The plots of perfidious aggressors, who drew more than 60 States into a bloody war, failed.
Замыслы вероломных агрессоров, втянувших в кровавую войну более 60 государств, провалились.
Our purpose is to urge all peace-loving peoples not to forget that bloody war or to allow such a tragedy ever to happen again.
Мы делаем это для того, чтобы призвать все миролюбивые народы к тому, чтобы они не забывали об этой кровавой войне и не допустили повторения такой трагедии.
The bloody wars of the twentieth century and the atomic age have made us aware of our immense and brutal capacity for self-destruction.
Кровавые войны двадцатого столетия и атомный век заставили нас осознать свою огромную и ужасную способность к самоуничтожению.
Stemming from that, we need to realize that this bloody war was fostered and fuelled by the proliferation and illicit circulation of small arms and light weapons.
Учитывая это, мы должны понимать, что эта кровавая война была порождена и подпитывалась незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Today, it is clear that the extremists are engaged in a bloody war against civilians and communities, against hearts and minds, in every corner of the world.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что экстремисты ведут кровавую войну против гражданского населения и общин, против сердец и умов, во всех уголках мира.
But we have not been able to save the world and humankind from a protracted series of cruel and bloody wars, and in that context we have undeniably failed.
Однако нам не удалось спасти мир и человечество от целого ряда жестоких и кровавых войн, и в этом смысле мы, безусловно, потерпели неудачу.
It has enacted the necessary laws and created the necessary mechanisms to confront the problems exacerbated by a recent bloody war to defend the sovereignty and territorial integrity of the country.
Оно принимает необходимые законы и создает необходимые механизмы для того, чтобы решать проблемы, усугубившиеся в результате недавней кровавой войны, связанной с защитой суверенитета и территориальной целостности нашей страны.
22. Bloody wars had erupted in the course of the century, human rights had been violated repeatedly and the people of many regions had endured deprivation and frightful sufferings.
22. В нынешнем веке вспыхивали кровавые войны, было совершено множество нарушений прав человека и население многих регионов испытывало крайнюю нужду и страдания.
The Israeli occupation forces last week committed further crimes within the framework of their brutal occupation of the Palestinian territories and their bloody war against Palestinian civilians and their property.
Израильские оккупационные силы совершили на прошлой неделе новые преступления, продолжая варварскую оккупацию палестинских территорий, кровавую войну против мирных палестинцев и уничтожение их имущества.
The current underdevelopment and poverty are the consequences of the conquest, colonization, enslavement and plundering of the territories of vast parts of the world by the former metropolises, the emergence of imperialism, and the bloody wars to divvy up the world anew.
Отсталость и нищета сегодня являются следствием захвата, колонизации, порабощения и разграбления территорий большей части мира бывшими метрополиями, возникновения империализма и кровавых войн за передел уже поделенного мира.
He's not looking to start a bloody war.
Он не собирается начинать кровавую войну.
Just another casualty in your endless, bloody war!
Просто ещё одна жертва в вашей бесконечной кровавой войне!
You know, we've been through a long, bloody war.
– Знаете, мы были на очень длинной и кровавой войне.
Didn't think you'd get out of the bloody war that easy, did you, old son?
Не думайте что Вы будет так лего выйти из кровавой войны, сынок?
I mean, there's a bloody war on the streets... and you're in here worrying about your poor old dad.
Я имею в виду, там кровавая война на улицах... а вы здесь беспокоитесь о своем бедном старом папе.
But I do extend these clemencies like amnesties after a prolonged, bloody war to some among us who have fallen to a ravaging and confounding enemy.
Но я расширяю этот акт помилования как амнистию после долгой кровавой войны для некоторых среди нас, кто пал к опустошенному и смешанному врагу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test