Translation for "bloodbaths" to russian
Bloodbaths
noun
Translation examples
The Government forces evacuated the capital in order to prevent a bloodbath.
Войска правительства эвакуировали столицу, чтобы предотвратить бойню.
I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue.
Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни.
The alternative is a bloodbath of tragic proportions at the time of the next election.
В противном случае в период проведения следующих выборов может иметь место бойня с широкомасштабными трагическими последствиями.
It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi.
Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази.
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides.
Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон.
However, it was too late: Iraq, as a nation, had already been ruined and soaked in bloodbath.
Однако было уже слишком поздно: Ирак как государство был уже разрушен и погрузился в кровавую бойню.
This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country.
Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну.
Just recently the Council watched with shocking indifference as the people of Congo (Brazzaville) were plunged into a bloodbath.
Совсем недавно Совет с поразительным безразличием наблюдал за тем, как народ Конго (Браззавиль) был ввергнут в кровавую бойню.
Through the use of moderate physical pressure — never torture or cruel, inhuman or degrading treatment — bloodbaths had been avoided.
Именно с помощью методов умеренного физического давления и отнюдь не с помощью пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего человеческое достоинство обращения, удалось избежать кровавой бойни.
He condemned the abuse of human rights in Syria and called for an immediate cessation of hostilities, labelling the violence there the most horrific bloodbath of our time.
Он осудил нарушения прав человека в Сирии и призвал к немедленному прекращению военных действий, назвав творящееся там насилие самой ужасной бойней современности.
Camp Bloodbath fans.
Поклонники "Кровавой бойни".
It's a bloodbath down there.
Внизу настоящая бойня.
It's gonna be a bloodbath.
Да начнется бойня
Man, this was a bloodbath.
Ну и бойня.
This thing is a bloodbath.
Это настоящая бойня.
It's always a bloodbath.
И всегда кровавая бойня.
It was a bloodbath.
Это была кровавая бойня.
Is this gonna be a bloodbath?
Сейчас будет бойня?
it will be a bloodbath.
это будет кровавая бойня
That plan involved the recording of bloody scenes, gun battles and deaths, so as to facilitate intervention attempts and provoke a bloodbath.
Было отмечено, что одна из целей этого плана состоит в том, чтобы спровоцировать кровопролитие, перестрелки и гибель людей и тем самым способствовать осуществлению планов интервенции и развязыванию кровавой резни.
FURTHER STRONGLY CONDEMNS the brutal Israeli practices and all kinds of violence against the defenceless innocent Palestinian civilians that claimed hundreds of lives during these past two (2) months, specifically the bloodbath massacre in the Gaza Strip;
15. решительно осуждает также применяемые Израилем жестокие методы и все виды насилия в отношении беззащитных невинных палестинских гражданских лиц, в результате которых за прошедшие два (2) месяца погибли сотни людей, в частности в результате кровавой резни в секторе Газа;
This could be a bloodbath.
Это будет резней.
My god, what a bloodbath.
Боже, что за резня.
This bloodbath will have consequences
У этой резни ещё будут последствия.
It always turns into a bloodbath.
Это всегда превращается в резню.
Hey, they said it was a real bloodbath.
Они сказали это была настоящая резня.
The Muslims rose and there was a bloodbath.
Мусульмане поднялись и устроили кровавую резню.
The splendour of killing, a bloodbath in the cause of vengeance...
Радость убийства, резня ради мести...
It was the bloodbath, and we sort of won.
Там была резня, и мы типа как победили.
Okay, but then he sleeps through The Cannery bloodbath.
Ладно, но потом он переживает резню в баре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test