Translation for "резня" to english
Резня
phrase
Translation examples
noun
Если средства массовой информации хотят, чтобы мы были шокированы резней, то они передают жуткие детали этой резни.
If the media wants us to be shocked by a massacre, it can broadcast lurid details of that massacre.
II. Кто учинил резню?
II. The massacre and its perpetrators
A. Массовая резня . 103 - 114 20
A. The massacres . 103 - 114 19
II. МАССОВАЯ РЕЗНЯ . 103 - 133 20
III. THE MASSACRES . 103 - 133 19
Суд счел Григоряна одним из организаторов беспорядков и резни.
The Court found Grigorian to be one of the organizers of unrest and massacres.
Имеются и свидетельства его причастности к резне в Сабре и Шатиле.
There is also evidence to show that he was involved in the massacres at Sabra and Shatila in 1982.
Слово <<резня>>, как и слово <<терроризм>>, не имеет правового определения.
The word "massacre", like "terrorism", has not been legally defined.
Совет Безопасности санкционировал все необходимые меры, для того чтобы предотвратить резню.
The Security Council authorized all necessary measures to prevent a massacre.
Тебя волнует резня, выросшая на корнях другой резни.
Your interest in the massacre stems from another massacre.
Но вот резня...
But the massacre...
Там была резня.
"It's a massacre.
Резня в школе?
High school massacres?
Ну и резня...
That's a massacre.
Они устроили резню.
It was a massacre.
Это называется резня...
It's called a massacre...
Двойка равносильна резне.
"F" equals a massacre.
Обвинен в резне.
Framed for a massacre.
Сегодня будет настоящая резня.
Tonight there will be a massacre.
Не устраиваем резню.
We do not massacre.
Петербургской резне.
Petersburg Massacre before.
Он боялся кровавой резни.
The fear of a massacre was.
Это была не битва, а самая настоящая резня.
This was no battle: it was a massacre.
Резня, геноцид и все такое.
Massacres, genocides, that sort of thing.
— Ты говоришь о резне в Пераполисе.
“You are speaking of the massacre at Perapolis.”
Он выжил в кровавой резне.
He had survived a massacre.
В глубоком снегу была устроена резня.
In the deep snow, and there was a massacre.
Бежал после резни в Жакмеле.
He escaped after the massacre in Jacmel.
Нет, мы не беспомощны перед лицом такой гнусной резни, устроенной в отношении людей, преимущественно не принадлежавших ни к каким движениям.
We are not powerless in the face of such evil slaughter of mostly uninvolved persons.
Преступления, против которых должна быть направлена ответственность по защите, не начинаются со всеобщей резни.
The crimes that the responsibility to protect seeks to guard against do not begin with wholesale slaughter.
Мы хотим вместе с другими работать на благо того, чтобы положить конец путешествиям, вынуждаемым увечьями и резней.
We want to work together with others to put an end to the journeys born of mayhem and slaughter.
Если размещение бригады могло бы предотвратить беспорядочную резню сотен тысяч человек, что помешало нам сделать это?
If deploying a brigade could have prevented the indiscriminate slaughter of many hundreds of thousands, what prevented us from doing so?
Эта резня была развязана 5 марта 1999 года руандийскими элементами, входящими в состав подразделений руандийско-угандийской коалиции в этой местности.
This slaughter was perpetrated on 5 March 1999 by Rwandan elements of the Rwandan-Ugandan coalition troops in the said locality.
Затем последовала ночная резня, о которой говорилось выше и в ходе которой студентов-хуту забрасывали гранатами и убивали с применением холодного и огнестрельного оружия.
The carnage described above then took place during the night, with Hutu students being slaughtered with grenades, knives and pistols.
Мы столкнулись с таким испытанием -- и оказались здесь на высоте, -- когда гн Милошевич попытался вписать в заключительную главу минувшего века практику <<этнической чистки>> и резни.
We faced such a test -- and met it -- when Mr. Milosević tried to close the last century with a final chapter of ethnic cleansing and slaughter.
Безответственное применение противопехотных мин - это не что иное, как неизбирательная резня, в которой игнорируется классическое разделение на комбатантов и мирных жителей.
To use anti-personnel mines irresponsibly is nothing other than to engage in indiscriminate slaughter, ignoring the classic distinction between combatants and non-combatant civilians.
Пережитый ужас навечно останется в памяти всего нашего народа, в том числе в памяти ходжалинцев, случайно оставшихся в живых после этой повторной резни XX века.
The horror endured will remain forever in the memory of all our people, including the memory of the people of Khodjaly who by chance survived this repeated slaughter of the twentieth century.
Они начали безжалостную резню, убивая каждого, кто попадался на их пути в деревнях, расположенных по маршруту Мазозо - Лутунда - Кенге - Малиба - Кабукунгу.
The soldiers who had survived the Bigombe ambush during their retreat towards Kamituga, began their pitiless slaughter, massacring anybody they met in the villages along the road: Mazozo, Lutunda, Kenge, Luliba and Kabukungu.
"Бесполезная резня", "Резня, которая пошла не так",
"Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong,"
Резня и меланхолия.
Slaughter and melancholy.
Сдача или резня?
Surrender or slaughter?
Приготовится к резне!
Prepare for the slaughtering!
Будет ужасная резня.
The slaughter will be dreadful.
Будет война, резня.
A war is coming, slaughter.
В крови и резне.
In blood and slaughter.
- Увидимся на резне.
- Okay, see you at the slaughter.
Кэчлав, это бессмысленная резня!
Catchlove, this is senseless slaughter!
Они устроили свою резню.
They have begun their slaughter.
Была жестокая резня.
Then there was a terrible slaughter.
Если он падет, там будет резня.
If it falls the slaughter will be terrible.
Неужели уцелел в резне?
A survivor of the slaughter?
Что за резня была, о боги!
Gods, man, it was slaughter that day!
Резня должна прекратиться!
The slaughter had to be stopped!
Внутри продолжалась резня.
Inside, the slaughter continued.
Это была совсем не битва, а резня.
It was no fight at all, but a slaughter.
Устроит резню и пытки?
Slaughter and torture? All?
Резня наверху началась.
The slaughter above had begun.
То была настоящая резня. Работа датчан.
That was a slaughter. That was Danish work.
noun
Жертвами этой резни стали представители меньшинства тутси и умеренные хуту.
The victims of this carnage were members of the Tutsi minority and moderate Hutus.
Происходящая там жестокая резня по-прежнему приводит к ежедневной гибели около 1000 ни в чем не повинных людей.
The horrendous carnage there continues to claim about 1,000 innocent lives a day.
Главными жертвами этой широкомасштабной резни стали представители меньшинства тутси и умеренные хуту.
The main victims of this extensive carnage were members of the Tutsi minority and moderate Hutus.
К сожалению, Совет Безопасности не смог предпринять решительных и энергичных действий, чтобы прекратить массовую резню.
Unfortunately, the Security Council has not been able to take firm and forthright action to put a stop to the carnage.
Руанда должна стать демократической страной, принять политическую культуру и отказаться от массовой резни.
Rwanda must become democratic; Rwanda must adopt a culture of politics and abandon its culture of carnage.
Изза резни на почве религиозной междоусобицы образовался порочный круг насилия, который усугубляется убийствами, совершаемыми в качестве мести.
The sectarian carnage has resulted in a vicious cycle of violence fuelled by revenge killings.
Возродившиеся этнические, религиозные, племенные и национальные конфликты стали причиной страшной резни и невыразимых человеческих страданий.
The resurgence of ethnic, religious, tribal and national conflicts has caused enormous carnage and untold human suffering.
Что ж, но мы считаем, что этот характерный мотив напевается для того, чтоб убаюкать мировое общественное мнение в то время, как они продолжают резню ни в чем не повинных мусульман.
Well, we think that this signature tune is designed to lull the world while they continue the carnage of innocent Muslims.
Он безоговорочно осуждает эту резню и кровопролитие, результатом которых являются смерть и невыносимые страдания жителей Руанды.
It condemns, without reservation, this carnage and blood letting which have brought death and untold suffering to the Rwandese people.
Однако, несмотря на позитивное развитие событий, терроризм по-прежнему может нанести удар повсюду, устроив бойню и резню.
In spite of those positive developments, however, the persistent and worsening carnage and mayhem caused by terrorism still seem to lurk everywhere.
Встречайте "Средневековую Резню".
Meet Medieval Carnage.
Я Капитан Резня!
I'm Captain Carnage!
Мясная резня, а?
Uh, carne con carnage, huh?
И зрелище, резня...
And the spectacle, the carnage...
Кровь, резня и прочее.
Blood, carnage and all.
Человек рождён для резни.
Man is born to carnage.
Вся эта резня, знаешь.
All this carnage, you know.
Он сможет пересматривать резню.
He could rewatch the carnage.
Вы только взгляните на эту резню!
Look at that carnage.
В чем же Ваша личная резня?
What's your private carnage?
Резня была чудовищной.
The carnage was ghastly.
Там, наверху, сегодня была резня.
That was carnage up there today.
— Значит, она никогда не видела резни. — Нет.
“She’s never seen the carnage, then.” “No.”
Бад оглядел картину состоявшейся резни.
Bud looked at the carnage.
Как быстро все перешло в резню!
How quickly it had dissolved into carnage!
Резня идет, по крайней мере, более, чем обычная.
The carnage at least is much as usual.
Теперь это была резня, чистая бойня.
Now it was pure mayhem, sheer carnage.
Он понял, что резня – это резня, поражение – это поражение, а мертвые всегда будут умирать и там ничуть не лучше, там все точно так же.
He realized that carnage was carnage, defeat was defeat, and the dead would always die, and nothing was better over there, nothing was different.
Но потом, после окончания резни, там возник полис, город-государство.
but then out of the carnage, a city-state arose.
Воспоминания о резне лишили аппетита и сна.
Memories of the carnage robbed him of appetite and sleep.
noun
Безоружное мирное гражданское население подверглось чудовищной резне.
The unarmed peaceful civilian population was subjected to monstrous butchery.
Безоружное мирное гражданское население подверглось страшной резне -- была учинена немыслимая по своей чудовищности и масштабам расправа над детьми, женщинами, стариками, больными и ранеными.
The unarmed peaceful civilian population was subjected to monstrous butchery. Children, women, elderly people and sick persons were destroyed with unprecedented brutality.
Безопасные районы служат лишь ловушками, куда загоняют этих несчастных людей, с тем чтобы подвергнуть их жесточайшей резне и истреблению, и средством, развязывающим руки сербских агрессоров и позволяющим им довести до конца свою нечестивую миссию "этнической чистки" боснийского народа и попытки уничтожить боснийцев как мусульман и стереть их с лица Европы.
The safe areas have only served as traps and assembly points for that ill-fated people so that it might be subjected to the cruellest kinds of butchery and human liquidation and so that the hand of the Serbian aggressors might be freed to complete their unholy task of the ethnic cleansing of the Bosnian people and trying to eliminate them as Muslims and to wipe them off the map of Europe.
Настоящая резня сегодня утром.
Fucking butchery this morning.
Я даже не уверен, что эту резню устроил доктор.
I'm not even sure that a doctor did that butchery.
Это было импульсивное решение, но это... это преднамеренная резня.
It was an impulsive thing, but this is- this is premeditated butchery.
Если бы мы убивали всех, кого хотим убить, это была бы настоящая резня!
If we killed everyone we kill in our heads life would be butchery!
Все вы ответственны за то, что закрывали глаза на резню моего народа
You are all responsible for turning a blind eye to the butchery of my people.
– Передал кучу дел, которую я собираюсь просмотреть, поищу способых на такую резню.
Just a stack of case files-- which I'm gonna go through, see if anyone's capable of this kind of butchery.
Зрелище этой резни повергло в ужас оставшиеся войска.
Such butchery was done, and witnessed by the remaining ranks, that fear spread.
Вдоль дороги повсюду виднелись руины и прах - следы прокатившейся тут резни.
The road was festooned with old butcheries and destructions.
Просто от ужаса при звуках невидимой резни не более чем в пятнадцати футах.
Simply horror, at the sounds of unseen butchery not more than fifteen feet away.
Когда орнентарцы двинулись вперед, Гулдейрус мрачно улыбнулся, рассчитывая полюбоваться кровавой резней.
As the Ornentarn stalked for-ward, Huldaerus smiled grimly, awaiting butchery to come.
Резня, которую устроила армия, озлобила северные племена и заставила их стать союзниками сиу.
That Army butchery was what enraged the northern tribes and allied them more closely with the Sioux.
Он смутно помнил, что кого-то убил, и равнодушно думал, что, видно, была кровавая резня.
It was vaguely in his mind that he’d killed someone, and it struck him as typical that it should have been a piece of butchery.
Было отмечено, что одна из целей этого плана состоит в том, чтобы спровоцировать кровопролитие, перестрелки и гибель людей и тем самым способствовать осуществлению планов интервенции и развязыванию кровавой резни.
That plan involved the recording of bloody scenes, gun battles and deaths, so as to facilitate intervention attempts and provoke a bloodbath.
Это была резня!
It was a bloodbath!
Это будет резней.
This could be a bloodbath.
Боже, что за резня.
My god, what a bloodbath.
У этой резни ещё будут последствия.
This bloodbath will have consequences
Это всегда превращается в резню.
It always turns into a bloodbath.
Они сказали это была настоящая резня.
Hey, they said it was a real bloodbath.
Мусульмане поднялись и устроили кровавую резню.
The Muslims rose and there was a bloodbath.
Радость убийства, резня ради мести...
The splendour of killing, a bloodbath in the cause of vengeance...
Там была резня, и мы типа как победили.
It was the bloodbath, and we sort of won.
Ладно, но потом он переживает резню в баре.
Okay, but then he sleeps through The Cannery bloodbath.
Даже чтобы ввязаться в традиционную начальную резню у Рога Изобилия, ты должен суметь преодолеть двадцать метров воды.
Even participation in the initial bloodbath depends on being able to cover twenty yards of water.
Они любили свой народ и были благодарны захватчикам за то, что те не устроили обычной в таких случаях кровавой резни.
They were loyal to their people, and they were glad—and most were thankful—that thus far the bloodbath they had expected had not occurred.
Кровавая резня, насильственное переселение, крах закона, порядка, центральной власти – следствия не национальной непримиримости, но пренебрежения, манипулирования, жадности, продажности и трусости английской колониальной администрации.
The bloodbaths and forced migrations, the collapse of law, order and a central administration are a consequence not of native intransigence but of British colonial disrespect, manipulation, greed, corruption, cowardice.
В докладе под названием "Маска сорвана" ("The mask is off") говорится: "Кровавая резня, учиненная с санкции правительства министра Гуджарата Нарендры Моди была спланирована с сознанием того, что индийское государство никогда не наказывает убийц, имеющих политические связи.
Another "the mask is off" report stated: "The Holocaust that Chief Minister Narendra Modi's administration presided over was engineered in the knowledge that the Indian State never punishes murderers with political connections.
С рассветом катафракты приступили к резне.
With dawn, the cataphracts turned it into yet another holocaust.
– Просто резня какая-то, а? – шептал Мордлюк. – Да благословит господь тебя и твой Горменгаст, мой мальчик.
       'Something of a holocaust, ain't it,' he whispered. 'God bless you and your Gormenghast, my boy.'
Еще никогда раньше я не видел того, что происходило под луной в эту жуткую ночь. Никогда в истории человечества еще не было такой резни.
Never have I looked upon such a sight as the moon revealed that night-never in the memory or the tradition of man has there been such a holocaust.
Резня, последовавшая за этим, уничтожила почти всех их людей, а Луна превратилась в атомный факел, который пылал на протяжении нескольких сотен тысяч лет.
in the holocaust that followed, their stock was almost entirely obliterated and the moon converted into a nuclear bonfire which smoldered for the next hundred thousand years.
Внезапно Пэрри снова оказался в Аду, совершенно один. Время обратилось вспять. Но так же, как в тот раз, когда Хронос отменил кровавую резню, все события запечатлелись у Пэрри в памяти — ведь он был инкарнацией, а кроме того, непосредственным их участником… Орб любила его. И Пэрри тоже ее любил.
Then Parry was back in Hell, alone. All was undone. But he remembered, as he had when Chronos had changed the holocaust, because he was an Incarnation and a prime mover. She loved him. And he loved her.
Если массовая резня продолжится, в Совете отпадёт надобность.
If this wholesale slaughter of Judges continues, there won't be a Council.
Но ему все равно совершенно не хотелось устраивать ради этого резню.
But he still didn't relish the idea of so much wholesale slaughter.
— Можно с помощью зомби убить одного или двух человек, но никто не стал бы приказывать ему устраивать массовую резню.
You might raise a zombie to kill one or two people but not wholesale slaughter.
— М-да, он справлялся малыми силами, — подтвердил Дисра. — И если подумать, его всегда больше интересовало завоевание, а не поголовная резня.
"And he did just fine without them," Disra conceded. "Come to think of it, he did always seem more interested in conquest than wholesale slaughter.
Тем самым подпольщикам будут обеспечены те шесть месяцев покоя, о которых упоминали Пол и Бисет, или столько времени, сколько нужно для подготовки массовой резни Эделей и рабочих-арбайтов.
That would give the underground the six months Paul and Biset had mentioned, or as much time as it needed to prepare for the wholesale slaughter of the Adelborn and the work arbites.
У них не было никаких шансов одолеть вооруженных и защищенных латами рыцарей. Даже двое арбалетчиков, которых Пвилл предусмотрительно спрятал за гобеленами, мало чем могли помешать резне, начни ее люди Гелдиона.
They had no practical chance against the armed and armored knights-even the two crossbowmen whom Pwyll had strategically placed behind tapestries in the room could do little to prevent a wholesale slaughter by Geldion's men.
Пурохита и еще несколько членов Тайного Совета, вместе со своими телохранителями и прихлебателями, угодили в массовую резню неподалеку от Кернми Уот. Судя по всему, это было полномасштабное военное нападение с применением весьма серьезного колдовства.
The Purohita and several members of the Privy Council, along with bodyguards and hangers-on, had been treated to a wholesale slaughter on the very steps of the Kernmi What, in what sounded like a full-scale military assault supported by heavy sorcery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test