Translation for "blister" to russian
Blister
verb
Translation examples
There can be nosebleeds, skin fissures, peeling, burns and blistering, eye injuries, and nail damage including discolouration and temporary nail loss. (PAN Asia-Pacific 2010)
Возможны кровотечение, растрескивание, отслаивание, жжение кожи и образование волдырей, повреждения глаз и повреждения ногтей, включая выцветание и временную потерю ногтей. (PAN Asia-Pacific 2010)
All victims of chemical attack develop stomach and chest pains and vomiting; other symptoms included headache, shortness of breath, dizziness, eye irritation, vision disturbances, rash and rush blisters.
У всех жертв применения химического оружия отмечаются боли в области желудка и груди, а также рвота; среди других симптомов - головная боль, одышка, головокружение, раздражение оболочки глаз, нарушения зрения, сыпь и стремительное появление волдырей.
Occupational exposure in wood treatment facilities also noted skin irritation/blistering, irritant effects on the eyes and in the airways, loss of appetite and body weight, fainting, rapid heart rate, and death.
В результате воздействия на рабочем месте на предприятиях по обработке дерева также отмечались такие последствия как раздражение кожи/образование волдырей, раздражение глаз и воздушных путей, потеря аппетита и снижение веса, обмороки, учащенное сердцебиение и смерть.
"The US State Department officers, who interviewed Kurdish refugees from 28 Iraqi villages and reported seeing and photographing victims with `blistering, oozing sores around noses and mouths' and similar wounds on `hands, feet and other exposed tissues.'
<<Сотрудники государственного департамента США опросили курдских беженцев из 28 иракских деревень и сообщили, что видели и сфотографировали жертв с открытыми поражениями кожи в виде волдырей и нарывов вокруг носа и рта>> и похожие раны на <<руках, ногах и других открытых участках мягких тканей>>.
I've got blisters on my blisters.
У меня волдыри на моих волдырях.
There's no blistering.
Вот волдырей нет.
It seems.. Blister.
Так кажется, Волдырь?
Who likes blister?
Кто любит волдыри?
That's gonna blister.
Теперь волдырь будет.
Hey, nice blisters.
О, милые волдыри.
-It's a little blistered.
- Немного пошло волдырями.
I got a blister.
Да это волдырь.
Soon a blister grew, and it never hurt at all, even when it broke.
Вскоре вырос и волдырь, однако боли я никакой не испытывал, даже когда его прорвало.
When he had fitted the neck and forehead tabs tightly, he had known it was to prevent friction blisters.
Когда стягивал ткань на шее и плотнее прилаживал лобную подушку, он знал, что, если этого не сделать, кожу сотрет до волдырей.
Harry swallowed a large amount of very hot soup and thought he could feel his throat blistering. “That’s great!” he gasped.
Гарри проглотил обжигающий суп и прямо-таки почувствовал, как горло изнутри покрывается волдырями. — Здорово! — задыхаясь, выговорил он.
So we dug and dug with the case-knives till most midnight; and then we was dog-tired, and our hands was blistered, and yet you couldn't see we'd done anything hardly.
Мы копали и копали ножами чуть не до полуночи, устали как собаки и руки себе натерли до волдырей, а толку было мало.
and we wouldn't get but a few minutes to dig, every day, while they was changing watches, and so our hands wouldn't get blistered, and we could keep it up right along, year in and year out, and do it right, and the way it ought to be done.
да и копать пришлось бы пять минут в день, пока сменяют часовых, так что и волдырей на руках не было бы; вот мы и копали бы себе год за годом, и все было бы правильно – так, как полагается.
He was also sure that ghouls were generally rather slimy and bald, rather than distinctly hairy and covered in angry purple blisters. “He’s me, see?” said Ron. “No,” said Harry.
А кроме того, Гарри был уверен, что упыри — это, как правило, существа слизистые и лысые, а никак уж не волосатые, да и таких, как у этого, ярко-красных волдырей на физиономии у них тоже не бывает. — Это я, понимаешь? — сообщил Рон.
he yelled, struggling with all his might, and to his surprise, Quirrell let go of him. The pain in his head lessened—he looked around wildly to see where Quirrell had gone, and saw him hunched in pain, looking at his fingers—they were blistering before his eyes. “Seize him!
Гарри закричал, пытаясь вырваться, и, к его удивлению, ему это удалось. Боль стала слабее. Гарри поспешно обернулся, чтобы понять, куда делся Квиррелл. Профессор корчился от боли, глядя на свои пальцы, прямо на глазах покрывавшиеся красными волдырями. — Лови его!
A blister from a burn.
Пузырь от ожога.
I feel a blister bubbling.
Я как будто вся пузырюсь.
Gas underneath the skin, blistering.
Газы под кожей дают пузыри.
I'll save you the heel blisters.
Я спасу тебя "пузыри пятки"
You don't want to get blisters.
Вы же не хотите натереть пузыри.
Oh, God, his tyres, they're blistering.
О Господи, у него шины пузырятся.
- A big blister on her hand.
- Думаю, это большой пузырь от ожога.
Blistering Barnacles and a thundering typhoon.
Вызывая пузыри на Моллюсках и громоподобном тайфуне.
Yeah, it was all rusty and blistered.
Да, так проржавел, что аж пузырями пошёл.
It's a good method and there's a sort of beauty in the pattern of pus-white blisters on naked skin, eh, Baron?"
Хороший метод, и есть некая своеобразная красота в узоре белых пузырей на обнаженной коже… не правда ли, барон?
But the company hadn’t had much experience with the material—or perhaps with the filler that was used in the plastic (most plastics aren’t pure; they have a “filler,” which in those days wasn’t very well controlled)—and the darn things would develop a blister.
Однако у компании практически не было опыта работы с материалом, из которого делались ручки — или, возможно, с его наполнителем (пластмассы в большинстве своем не являются чистыми, в них используются «наполнители», контролировать которые в то время толком не умели), — и в итоге, покрытие этих чертовых ручек начало пузыриться.
He turned right past an enormous stuffed troll, ran on a short way, took a left at the broken Vanishing Cabinet in which Montague had got lost the previous year, finally pausing beside a large cupboard that seemed to have had acid thrown at its blistered surface.
У огромного чучела тролля он повернул направо, пробежался немного, повернул налево у разломанного Исчезательного шкафа, в котором сгинул в прошлом году Монтегю, и остановился перед огромным буфетом, филенки которого пузырились, словно их облили кислотой.
покрываться пузырями
verb
I think my forehead's starting to blister.
Мне кажется, мой лоб начинает покрываться пузырями.
If she's blistering, she's already received a fatal dose of radiation.
Если она покрывается пузырями, она уже получила смертельную дозу.
покрываться волдырями
verb
Let's just say third-degree to be safe because my chest is blistering up as we speak.
На всякий случай предположим, что третьей степени. Моя грудь покрывается волдырями.
A suspected vampire's finger was burned, and if the finger blistered, he was mortal...
Палец подозреваемого в вампиризме подносили к огоню, если он покрывался волдырями, то он был смертным.
But the couch is super uncomfortable, my sunburn's starting to blister, and I just want to sleep in my own bed.
Но диван ужасно неудобный, мой солнечный ожог начинает покрываться волдырями, и я просто хочу поспать в своей кровати.
It enters your blood stream on contact and you experience this gut-wrenching burning sensation in your stomach, blistering in your lungs, tingling in your fingers, your face goes numb, and then, luckily, you die.
После контакта с кожей сразу попадает в кровь, и жертва чувствует сильную жгучую боль в животе, лёгкие покрываются волдырями, сводит пальцы, лицо немеет, и жертва сразу умирает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test