Translation examples
Jesus himself calls the peacemakers “blessed” as he did those who hunger and thirst for righteousness.
Сам Иисус называет миротворцев "блаженными" точно так же, как и "алчущих и жаждущих правды".
In terms of climate change, one can add that blessed are the poor for they have saved the earth.
Если говорить об изменении климата, можно добавить, что блаженны нищие, ибо они спасли землю.
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.” (The Holy Bible, Matthew 5:9)
"Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими". (Библия, От Матфея 5:9)
Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God.” (Matthew, 5:9)
В Новом Завете сказано: "Блаженны миротворцы, обо они будут наречены сынами Божиими". (От Матфея, 5:9)
In the gospel of Saint Thomas, discovered and authenticated not so long ago, it is stated that blessed are the poor for theirs is the kingdom of heaven.
В Евангелии от Святого Фомы, обнаруженном и признанном подлинным совсем недавно, говорится, что блаженны нищие, ибо их есть царствие небесное.
Moreover, since 2006 we have organized, in cooperation with the Institute of the Blessed Virgin Mary, a "Focus on spirituality", in which the Goals are analysed from the point of view of interfaith dialogue.
Кроме того, начиная с 2006 года мы организуем -- в сотрудничестве с Институтом Блаженной Девы Марии -- мероприятие под названием <<Фокус на духовности>>, на котором цели Декларации рассматриваются с точки зрения межконфессионального диалога.
243. Socially vulnerable women are beneficiaries of the project Professional Rehabilitation Centre -- Café for Socially Vulnerable Women implemented by the Blessed Jurgis Matulaitis Family Support Centre.
243. Центр поддержки семьи им. блаженного Юргиса Матулайтиса осуществляет проект в интересах социально незащищенных женщин, в рамках которого был создан центр-кафе профессиональной реабилитации для социально незащищенных женщин.
And as we jointly undertake to gradually build that edifice of lasting international peace, let us draw our strength and take comfort in these words from the Gospel of Matthew: "Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God".
Принимая совместные обязательства по постепенному установлению этого прочного международного мира, давайте объединим наши усилия и найдем утешение в словах из Евангелия от Матфея: <<Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими>>.
Blessed are the meek, blessed are the poor.
Блаженны кроткие, блаженны нищие духом.
Oh, blessed relief.
О, блаженное облегчение.
Blessed Saints Cathedral.
Собор Василия Блаженного
Blessed St Winifred!
- Блаженная Св. Уинфред!
Blessed be the children.
Блаженно быть ребенком.
Blessed be eight followers.
Блаженны восемь блаженств.
Blessed are the meek, dear.
"Блаженны кроткие", дорогая.
"Blessed are the peacemakers," General.
"Блаженны миротворцы", генерал.
Poor anguished, I'm blessed.
Ќикогда? Ќесчастный страдалец, € блаженен.
Blessed is the fruit that was born
- Блаженны, дары приносящие.
Dimly I heard someone murmur "Blessed are the dead that the rain falls on," and then the owl-eyed man said "Amen to that," in a brave voice.
Кто-то за моей спиной произнес вполголоса: «Блаженны мертвые, на которых падает дождь», и Филин бодро откликнулся: «Аминь».
He is the granter of all blessings and peace.
Ведь Он и есть величайшее из всех благословений и сам мир.
Multilingualism is a mixed blessing.
Многоязычие -- это благословенный дар со сложностями.
The task of a peacemaker is arduous but blessed.
Тяжело, но благословенно бремя миротворцев.
This is the reality of socialist Korea, where the people enjoy the blessing of the leadership and the leader enjoys the blessing of the people through the generations.
Такова реальность социалистической Кореи, где народ пользуется благословением руководителей, а руководство получает благословение народа на протяжении поколений.
That blessing and peace may descend on us all.
Чтоб все мы жили в благословении и мире,
May the peace and blessings of God be upon you.
Мир вам и благословение Всевышнего.
May God's blessing be upon you all.
Да пребудет благословение Божие на всех вас.
And may God bless the United Nations.
И да будет благословенна Организация Объединенных Наций.
Natural resources: from curse to blessing
Природные ресурсы: от проклятия к благословению
Peace and the mercy and blessings of God be with you.
Да ниспошлет вам Аллах мир, милость и благословение.
- Blessed art thou among women, and blessed is the fruit--
Благословенна Ты между жёнами, и благословенен плод...
"Bless this ho".
Благословение этому до...
'The gift is the blessing of the river.' "
– «Дар есть благословение дающего».
Blessed is the water and its seed.
– Благословенны вода и семя ее, – провозгласила она.
Then we accept your blessing, Sayyadina.
– Тогда мы принимаем твое благословение, сайядина.
And I name you elf-friend and blessed.
– И я объявляю тебя другом эльфов и благословенным.
"Bless the Maker and His water," Kynes murmured. "Bless the coming and going of Him.
– Благословен будь Податель и вода Его, – негромко говорил он. – Благословенно явление и прохождение Его.
"Have you tasted the blessed water?" Chani asked.
– Вкушала ли ты ранее благословенную воду? – спросила Чани.
Each victory requires its blessing. Each ceremony before a raid—
Для победы нужно благословение, а каждый обряд перед походом…
He gave you the scar that has proved both blessing and curse.
Он наделил тебя шрамом… этим благословением и проклятием одновременно.
‘Now come the days of the King, and may they be blessed while the thrones of the Valar endure!’
– Наступают времена Государевы, и да будет держава его благословенна, доколе властвуют над миром Валары!
I wish you all a blessed independence anniversary.
Желаю всем вам счастливого празднования годовщины провозглашения независимости.
What can we do in this most blessed and privileged of generations, to bridge the gap between aspiration and reality?
Что мы, будучи представителями этого самого счастливого и благоденствующего из поколений, можем сделать для преодоления разрыва между устремлениями и реальностью?
For humankind can never be content, can never enjoy the blessings of the world in tranquillity so long as one nation, albeit the very smallest, is threatened with annihilation.
Ибо человечество не может быть счастливым, не может спокойно пользоваться благами мира, пока гибель угрожает хотя бы одному, пусть и самому маленькому народу.
Due to the practice of barlake, where the husband's family must make a payment to his wife's family, a family that has many daughters is viewed as blessed in Timorese culture.
Вследствие практики barlake, когда семья мужа должна выплатить выкуп семье его жены, семья, в которой много дочерей, считается в тиморской культуре счастливой.
The seventh reality, as agreed by the wise of all times and places, is that consolidating security and peace in any State is a blessing that leads to prosperity and increased production, thereby creating happiness and ensuring more affluence and progress.
Вседьмых, мудрецы всех времен и народов согласны в том, что укрепление мира и безопасности в любом государстве является богоугодным делом, которое ведет к процветанию, росту производительности, и тем самым делает людей счастливыми, обеспечивает изобилие и прогресс.
Since 2000 ISF has been organizing the International Children's Day celebration in New York as a Shinto cultural presentation in accordance with the traditional Japanese custom of blessing for children's growth and future happiness.
С 2000 года МСФ организует в городе Нью-Йорке синтоистские культурные мероприятия по случаю Международного дня детей, в основу которых положен традиционный японский обычай благословлять детей, желая им хорошо расти и быть счастливыми.
Khartoum, the capital of the Sudan and, indeed, of the entire Sudanese people, is overjoyed to receive you today, as cherished brothers and blessed comrades, in the land of the Sudan, this great homeland which greets your arrival and is proud to welcome you.
Столица Судана Хартум и весь суданский народ сегодня счастливы принять вас, дорогие братья и сотоварищи, на земле Судана, моей великой страны, которая радуется вашему прибытию и горда возможностью приветствовать вас.
There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem.
Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения.
We are pleased that the presidency of this session of the General Assembly, which should be the springboard for its revitalization, has been entrusted to Mr. Diogo Freitas do Amaral, who has been blessed with great intellectual and moral qualities and wide political and diplomatic experience.
Мы счастливы, что руководство нынешней сессией Генеральной Ассамблеи, призванной активизировать свою работу, доверено г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, наделенному высокими интеллектуальными и моральными качествами и обширным политическим и дипломатическим опытом.
-You are blessed.
- Вы счастливый человек.
They're such blessings.
Они делают счастливым.
- I am blessed.
- Я счастлива в нём.
As Frodo stood upon the threshold, Elrond wished him a fair journey, and blessed him, and he said:
Когда Фродо стоял на пороге, Элронд пожелал ему счастливого пути и тихо сказал после напутствия:
Our situation with regard to Lady Catherine’s family is indeed the sort of extraordinary advantage and blessing which few can boast.
Близость к семье леди Кэтрин действительно является необыкновенно счастливым преимуществом нашего положения, равным которому могут похвастаться немногие.
Wickham is blessed with such happy manners as may ensure his making friends—whether he may be equally capable of retaining them, is less certain.
— Мистер Уикхем обладает такими счастливыми манерами и внешностью, что весьма легко приобретает друзей. Достаточно ли он способен их сохранять — вот что кажется мне более сомнительным.
“I am certainly the most fortunate creature that ever existed!” cried Jane. “Oh! Lizzy, why am I thus singled from my family, and blessed above them all!
— Я, несомненно, самое счастливое существо на земле! — воскликнула Джейн. — Лиззи, почему в нашей семье мне одной так повезло?
Believers in the religion of Abraham will share in this blessed event.
В этом священном событии примут участие и те, кто исповедует религию Авраама.
Agreement was reached at those meetings that any dispute was to be contained and that the dialogue was to be continued after the blessed month of Ramadan.
На этих встречах была достигнута договоренность о том, что следует не выпускать из-под контроля любой спор и что по окончании священного месяца рамадана диалог должен быть продолжен.
Affirming the principle of strengthening Islamic solidarity with the Palestinian people and their blessed Intifada (uprising), recognizing their cause as the foremost of all Islamic causes,
подтверждая принципы укрепления исламской солидарности с палестинским народом и его священной интифадой (восстанием), считая их дело первостепенной важности из всех исламских дел,
4. To strongly condemn Israeli statements that the blessed al-Aqsa Mosque is an inseparable part of the territory of Israel to which Israeli law applies; and to warn that Israel's plans for Muslims and Jews to share the blessed al-Aqsa Mosque are a dangerous escalation against the inviolability of the mosque, Islamic holy places and Muslims.
4. Решительно осудить заявления представителей Израиля о том, что священная мечеть Аль-Акса является неотъемлемой частью территории Израиля и что на нее распространяется действие израильских законов; и предупредить о том, что вынашиваемые Израилем планы организации совместного использования священной мечети Аль-Акса мусульманами и евреями представляют собой опасное новое посягательство на неприкосновенность мечети, исламских святых мест и самих мусульман.
This abominable crime, which was perpetrated against a congregation at prayer in the middle of the blessed month Ramadan, has devastated us and every Arab and Muslim, just as it has devastated the world.
Это чудовищное преступление, совершенное против молящихся граждан в середине священного месяца рамадана, потрясло нас и всех арабов и мусульман, равно как и весь мир.
5. To follow up on the assignment of the Arab Group in New York to act quickly to clarify the danger to which the blessed al-Aqsa Mosque is subject.
5. Контролировать выполнение Группой арабских государств в Нью-Йорке поставленной перед ней задачи по принятию оперативных мер с целью разъяснения опасности, нависшей над священной мечетью Аль-Акса.
We pay tribute to the blessed memory of millions of people, including hundreds of thousands of Azerbaijani women and men, who sacrificed their lives for the future of succeeding generations.
Мы воздаем должное священной памяти миллионов людей, включая, в том числе, сотням тысяч азербайджанских женщин и мужчин, которые пожертвовали жизнью во имя будущего грядущих поколений.
Allah blesses a just war.
Аллах благословляет священную войну.
This blessed plot, this earth, This realm, This England,
ЧтоАнглия, священная земля,
I wish you a blessed Friday.
Спасибо. Со священной пятницей тебя...
With such force and blessed power,
Я силами священными тебя молю,
I cultivated pure and blessed Dalek.
Я вырастил чистых и священных далеков.
St. Adolphus, save your blessed church!
Святой Адольф, спаси свою священную церковь!
The earth you tread is blessed.
Земля, по которой Вы ступате - священна.
He will want to bless the sacred bush.
Он захочет благословить священный куст.
That is a holy reliquary blessed by Il Papa.
Это священный реликварий, благословлённый Папой.
Bless Annbritt og Mikael in holy matrimony.
Благослови Аннбрит и Микаэля в священном браке.
We must make sure that technology in this case will always be a blessing and not a curse.
Мы должны обеспечить, чтобы технология в данном случае всегда была бы благом, а не проклятием.
The natural resource endowments of the continent seem, in most cases, to be a curse, rather than a blessing.
Обеспеченность этого континента природными ресурсами в большинстве случаев представляется не благом, а скорее проклятием.
81. Abundance of natural resources can either be a "blessing" or a "curse" for a country's on economic growth prospects.
81. Для перспектив экономического роста той или иной страны изобилие природных ресурсов может быть как "благом", так и "проклятием".
The location of the Balkans at a crossroads has been a curse for its people in the past; in today’s globalized world, it is our greatest blessing.
Географическое положение Балкан на перекрестке Европы в прошлом являлось проклятием для их народов; в сегодняшнем глобализованном мире это - наше великое благо.
Blessed dust everywhere.
Везде проклятая пыль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test