Translation for "blastings" to russian
Translation examples
Furthermore, no person is permitted to handle explosives or carry out blasting work without meeting conditions set forth in the Act and having received a licence from a police commissioner.
Кроме того, никто не может использовать взрывчатые вещества или заниматься подрывной работой без лицензии комиссара полиции и не удовлетворяя требованиям, установленным в законе.
Upon arrival, the group interviewed the manager of the plant and asked him about its activity and the strength of its engineering staff and also about the amount of HMX supplied to the plant by the Qa‛qa‛ State Enterprise and the reason it was used for purposes of blasting.
Сразу же по прибытии в 10 ч. 00 м. инспектора провели встречу с директором завода, которого они попросили представить уточнения в отношении деятельности этого предприятия, работающих на нем инженеров, количества октогена, поступившего с государственного предприятия Эль-Какаа, и причин, по которым этот материал использовался для проведения подрывных работ.
55. Dust emissions stem mainly from batch mixing, furnaces, diffuse leakages from furnace openings, and finishing and blasting of glass products.
55. Основными источниками выбросов пыли являются приготовление шихты, печи, диффузионные утечки из печных отверстий, а также обработка и дутье стеклоизделий.
69. Dust emissions stem mainly from batch mixing, furnaces, diffuse leakages from furnace openings, and finishing and blasting of glass products.
69. Основными источниками выбросов пыли являются процессы приготовления шихты, печи, диффузные утечки из печных отверстий, а также обработка и дутье стеклоизделий.
72. Dust emissions stem mainly from batch mixing, furnaces, diffuse leakages from furnace openings and finishing and blasting of glass products.
72. Основными источниками выбросов пыли являются процессы приготовления шихты, печи, диффузные утечки из печных отверстий, а также обработка и дутье стеклоизделий.
31. PCDD/F emissions from converter steelworks for steel production and from hot blast cupola furnaces, electric furnaces and electric arc furnaces for the melting of cast iron are significantly lower than 0.1 ng TE/m3.
31. Уровень выбросов ПХДД/Ф, образующихся на конвертерах для производства стали и в шахтных печах, работающих на горячем дутье, электрических печах и дуговых электропечах для плавки литейного чугуна, значительно ниже 0,1 нг Э.Т./м3.
27. PCDD/F emissions from converter steelworks for steel production and from hot blast cupola furnaces, electric furnaces and electric arc furnaces for the melting of cast iron may be significantly lower than 0.1 ng TEQ/m3.
27. Уровень выбросов ПХДД/Ф, образующихся на конвекторах для производства стали и в шахтных печах, работающих на горячем дутье, электрических печах и дуговых электрических печах для плавки литейного чугуна, значительно ниже 0,1 нг Э.Т./м3.
Priority requirements in this regard include technologies for high-efficiency low-pollution coal-burning power generation; large hydropower-generation units; new-generation nuclear and renewable energy; building-energy conservation; clean-fuel and hybrid vehicles; urban rail-based transport; fuel-cell and hydrogen energy; oxygen-rich coal-spray blast furnaces and long lifespan, comprehensive small and medium-sized nitrogen production-facility transformation and expansion; new paving materials, and new-type wall-body materials.
Приоритетные потребности в этой области включают технологии высокоэффективного "чистого" производства энергии на основе сжигания угля; мощные гидроэнергетические установки; атомные реакторы нового поколения и новейшее оборудование по получению энергии из возобновляемых источников; технологии энергосбережения в строительстве; работающие на экологически чистом топливе и гибридные автомобили; городской железнодорожный транспорт; топливные элементы и водородную энергетику; доменные печи с обогащенным кислородом дутьем обогащенной угольной струей; имеющее длительный срок службы оборудование для комплексной модернизации и расширения мелких и средних предприятий по производству азота; новые материалы для дорожного покрытия; материалы для стеновых панелей нового типа.
6. The investigation of the blast that killed former Prime Minister Hariri and 22 other victims has advanced further.
6. Расследование взрыва, приведшего к гибели бывшего премьер-министра Харири и еще 22 жертв, продвинулось далее вперед.
Often, these assassinations also lead to the death of civilians, including humanitarian workers, who are caught in the cross fire or bomb blasts.
Эти убийства часто приводили к гибели и гражданских лиц, в том числе гуманитарных работников, которые попадали под перекрестный огонь или становились жертвами взрывов бомб.
The blast occurred when thousands of pilgrims, coming from all over the country, were mourning the anniversary of the martyrdom of Imam Hussein.
Эта бомба была взорвана во время траурной церемонии в день мученической гибели имама Хусейна, на которую собрались тысячи паломников со всех концов страны.
The blast occurred at an hour when the restaurant was crowded with diners, killing 15 civilians, wounding more than 40 others and causing extensive physical damage.
Взрыв произошел в то время, когда в ресторане было много посетителей, и повлек за собой гибель 15 гражданских лиц, ранив более 40 других людей и причинив значительный материальный ущерб.
19. The Commission has moved closer to establishing a unifying theory of the exact circumstances of the blast that killed Mr. Hariri, 21 other named victims and a single unidentified person, possibly one of the perpetrators.
19. Комиссия приблизилась к установлению общей гипотезы точных обстоятельств взрыва, приведшего к гибели гна Харири и других опознанных жертв в количестве 21 человека, а также единственного неопознанного лица, возможно, одного из исполнителей.
59. Explosive weapons, defined as weapons that cause injury, death or damage by projecting explosive blast, and often fragmentation, from the detonation of an explosive device, have a devastating impact on civilians, including children, especially when used in highly populated areas.
59. Оружие взрывного действия, определяемое как оружие, приводящее к увечьям и гибели людей или повреждению имущества от взрывной волны и -- часто -- осколков в результате подрыва взрывного устройства, оказывает разрушительное воздействие на гражданских лиц, включая детей, особенно в случае его применения в густонаселенных районах.
91. Mr. Coffi (Côte d'Ivoire), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group's concern at a new trend of attacks against United Nations peacekeepers had recently increased following the killing of two Senegalese peacekeepers in a car bomb blast in Mali.
91. Гн Коффи (Котд'Ивуар), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что обеспокоенность Группы в связи с новой тенденцией осуществлять нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций за последнее время усилилась после гибели двух сенегальских миротворцев в результате взрыва заминированного автомобиля в Мали.
Yet again, with the sole purpose of discrediting the Armenian side through falsifications and lies based on the so-called "conclusions of the preliminary investigation", last week the representative of Azerbaijan circulated the above- mentioned appalling letter accusing the Armenian side of the death of a 13-year-old child "as a result of the blast of an explosive device".
Вот и вновь с единственной целью дискредитировать армянскую сторону при помощи фальсификаций и ложных заявлений, основанных на так называемых <<предварительных выводах следователей>>, представитель Азербайджана распространил на прошлой неделе вышеупомянутое возмутительное письмо, в котором армянская сторона обвиняется в гибели 13-летнего ребенка, последовавшей <<в результате подрыва взрывного устройства>>.
12. As indicated in the previous report, one of the investigation's primary focuses has been the establishment of a unifying theory on whether the explosion of the improvised explosive device (IED) that killed former Prime Minister Hariri and 22 others occurred "below ground" or "above ground", consisted of one or two blasts, or was triggered by any potential combination of those factors.
12. Как указывалось в предыдущем докладе, одним из основных направлений расследования является разработка единой общей гипотезы в отношении того, был ли взрыв самодельного взрывного устройства, приведший к гибели бывшего премьер-министра Харири и еще 22 человек, произведен <<под землей>> или <<над землей>>, был ли это один взрыв или было два взрыва и был ли он вызван возможной комбинацией этих факторов.
Harry felt as though he turned into slow motin: he saw McGonagall, Kingsley and Slughorn blasted backward, flailing and writhing through the air, as Voldemort’s fury at the fall of his last, best leutenant exploded with the force of a bomb, Voldemort raised his wand and directed it at Molly Weasley.
Гарри казалось, что он видит все в замедленной съемке: Макгонагалл, Кингсли и Слизнорт отлетели прочь, вертясь в воздухе, как сухие листья. Ярость Волан-де-Морта при виде гибели последней, лучшей его сторонницы взорвалась с силой многотонной бомбы. Волан-де-Морт поднял палочку и направил ее на Молли Уизли.
Here is your husband, like a mildew'd ear, blasting his wholesome brother.
Он - словно колос, пораженный порчей, в соседстве с чистым. Где у вас глаза?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test