Translation for "blackness" to russian
Translation examples
This video file lasting eight seconds showed the funnel of the vessel as a black spot and its starboard side tilted towards Paengnyong Islet with the bow and stern not completely split.
В восьмисекундном видеофайле на месте корабельной трубы -- чернота, правый борт корабля наклонен в сторону острова Пэннёндо, а носовая и кормовая части разошлись неполностью.
It's just black.
Ничего,только чернота.
Collision, damage, blackness.
Столкновение, повреждение, чернота.
It's all blackness.
Здесь одна черноте!
It's just black... forever.
Просто чернота... навсегда.
That's when everything went black.
А дальше - чернота.
The blackness of their hearts.
Чернота их сердец.
It's never entirely black.
Полная чернота не наступает.
It can't just be black!
Там не просто чернота!
And it just got black again.
Ну вот, снова чернота.
Out of the utter blackness stabbed a sudden point of blinding light.
В абсолютной черноте вспыхнула точка ослепительного света.
Presently it grew altogether dark: the air itself seemed black and heavy to breathe.
Вскоре совсем стемнело, в плотной черноте, казалось, не продохнуть.
They stood quite still, holding on to each other, gazing at the dense black boundary of the graveyard.
Они застыли на месте, держась друг за друга и всматриваясь в плотную черноту, окаймляющую кладбище.
He felt as though he would slide away into the blackness gathering at the edges of his brain if he let go of either of them.
Ему казалось, что если он отпустит их, то непременно соскользнет в черноту, медленно окружавшую его сознание.
He was standing with his back to Arthur watching the very last glimmers of light sink into blackness behind the horizon.
Он стоял спиной к Артуру и смотрел, как последние отблески света утопают в черноте за горизонтом.
The lady of the house appeared to be a woman of about fifty years of age, thin-faced, and with black lines under the eves.
Нина Александровна казалась лет пятидесяти, с худым, осунувшимся лицом и с сильною чернотой под глазами.
It was dark here in front: only the bright door sent ten square feet of light volleying out into the soft black morning.
Здесь, перед домом, было темно; только из двери падал прямоугольник яркого света, прорезая мягкую предутреннюю черноту.
There was gray in the black of his body and legs, and each of the eyes on his ugly, pincered head was milky white. He was blind.
Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.
The cauldron was simmering, sending its diamond sparks in all directions, so blindingly bright that it turned all else to velvety blackness. Nothing happened…
Котел кипел, сверкающие искры летели во все стороны, от их слепящего блеска все вокруг погрузилось в непроглядную черноту. Но ничего не происходило…
She was standing beside a steaming pot on a grimy black stove, and was fiddling around with the shelf of squalid-looking pots and pans above it.
Она стояла рядом с закопченной до черноты печкой, на которой что-то кипело в горшке, и передвигала какие-то жалкие горшки и сковородки на полке.
173. The dark zone, extending down more than 4,000 m into pitch-blackness, exceeds the volume of the 200 m light zone many fold.
173. Темная зона, простирающаяся более чем на 4000 метров в глубину до кромешной темноты, во много раз превышает объем световой зоны толщиной в 200 метров.
Rocket fears blackness.
Ракета боится темноты.
Stars and blackness?
Звезды и темнота?
Natural light, blackness.
Естественный свет, темнота
Heading towards blackness.
Направляюсь к темноте.
It just goes black.
Там одна темнота.
I just see black.
Я вижу темноту.
The stage is black.
Сцена в темноте
It's pitch black outside.
По такой темноте?
It was black out there.
Электричество отрубилось, темнота.
- and then everything went black.
- а потом - темнота.
it was black, and if there was any device upon it, it was hidden in the darkness.
затрепетало черное полотнище, и в темноте не видно было, что на нем выткано.
Black and forbidding it loomed above them, darker than the dark sky behind.
проступая сквозь темноту, он грозно придвинулся к ним.
When at last the blackness passed, Sam looked up and shadows were about him;
Схлынула темнота, и Сэм очнулся в тумане;
Come back!’ he heard Sam’s voice out of the blackness above.
Возвращайтесь! – голосил Сэм вверху, из непроницаемой темноты.
there were tree roots and stumps in their way, barely visible in the near blackness.
Идти было трудно — под ноги попадались пни и корни, почти не видные в темноте.
Then Hermione’s voice came out of the blackness for the third time, sharp and clear from a few yards away.
В третий раз из темноты донесся звонкий голос Гермионы:
She turned it and Paul saw that one side was open—black and oddly frightening. No light penetrated that open blackness.
Она повернула куб, и Пауль увидел, что одна из граней открыта – внутри была странно пугающая темнота, казалось, полностью поглощавшая свет.
Its narrow beam traveled from black trunk to black trunk, illuminating the ground. And then it fell upon a pair of feet. Harry and Dumbledore hurried forward. Krum was sprawled on the forest floor. He seemed to be unconscious.
Из темноты показывались одно за другим деревья, круг света падал на землю. И вдруг свет выхватил из темноты чьи-то ноги. Дамблдор и Гарри поспешили туда, на траве лежал без сознания Виктор Крам. Крауча и след простыл.
“We must be miles under the school,” said Harry, his voice echoing in the black tunnel.
— Мы, наверное, ушли под школу на целые километры. — Голос Гарри эхом прокатился в темноте тоннеля.
- I fall into black...
- Впадаю в мрачность я...
I laugh at your black moods
И приступ мрачности подобный мне комичен
I fall into black humors and deep sorrow
Впадаю в мрачность я и ощущаю гнет
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test